"وكيف يمكن أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • how can
        
    • how could it
        
    • and how it can
        
    • and how it might
        
    • and how to
        
    • and how it could
        
    • and how they might
        
    • how could I
        
    • and how this could be
        
    • And how could
        
    • how the
        
    Poor girl, how can she take a cool man as her boyfriend? Open Subtitles الفتاة الفقيرة , وكيف يمكن أن يأخذ رجل بارد كما صديقها؟
    What are the specific responsibilities of the Security Council under this Programme of Action? how can the Council contribute to the Programme's implementation in those conflict situations that are engaging its active attention? UN فما هي المسؤوليات المحددة التي تقع على عاتق مجلس الأمن في إطار برنامج العمل؟ وكيف يمكن أن يسهم المجلس في تنفيذ البرنامج في حالات الصراع التي ينصب عليها اهتمامه بصورة نشطة؟
    how can there be any credibility attached to any of our commitments if those relating to peace and security are the ones being disregarded. UN وكيف يمكن أن تكون هناك أي مصداقية لأي التزام من التزاماتنا إذا كانت الالتزامات المتعلقة بالسلم والأمن هي التي يجري التغاضي عنها.
    Important questions that needed to be answered were: how could an indigenous newspaper support itself and how could it support itself when those who could offer advertisements were against the indigenous cause? UN والمسائل الهامة التي ينبغي إيجاد إجابات لها هي: كيف يمكن لصحيفة تابعة للسكان الأصليين أن تمول نفسها بنفسها، وكيف يمكن أن تمول نفسها بنفسها عندما يناهض أصحاب الإعلانات قضية السكان الأصليين؟
    48. The third topic discussed was information and communication technology and how it can enable e-commerce in the tourism sector. UN 47- وكان موضوع المناقشة الثالث هو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وكيف يمكن أن تيسر التجارة الالكترونية في قطاع السياحة.
    But before proceeding, brief reflections are in order concerning today's very difficult economic climate, and how it might affect business and human rights. UN ولكن يجدر، قبل المضي قدماً، عرض بعض الأفكار الموجزة بشأن المناخ الاقتصادي البالغ الصعوبة الذي يشهده العالم في الوقت الحالي، وكيف يمكن أن يؤثر في الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    They are already planning how to do it, which country to evacuate them through and how to do it, by pretending to be sick and moving around. They receive visitors from Miami freely. They even took part in sending armed infiltrators to Cuba a few months ago, by way of Santa Clara. UN ولديهم فعلا خطط بالكيفية التي يمكنهم بها أن يفعلوا ذلك، ويعرفون إلى أي بلد يمكن نقلهم، وكيف يمكنهم أن يتمارضوا هناك، وكيف يمكن أن ينقلوهم؛ وزاروهم أشخاص من ميامي ليطلقوا سراحهم، بل شاركوا في إرسال أشخاص مسلحين للتسلل إلى كوبا منذ بضعة أشهر عن طريق سانتاكلارا.
    He was interested in the human body, how it performed... and how it could be more productive. Open Subtitles كان مهتما في جسم الإنسان كيف يؤدي وكيف يمكن أن يكون أكثر إنتاجية.
    One delegation made a comment on the matter of disputes and how they might affect the 10-year time limit. UN وعلَّق أحد الوفود على مسألة النزاعات وكيف يمكن أن تؤثر على مهلة الـ 10سنوات.
    And how could I know that he'd overhear me? Open Subtitles وكيف يمكن أن أعرف انه من الافضل لي يسمعك؟
    :: Why did countries volunteer, and how can the intentions of " Delivering as one " be related to their country circumstances? UN :: لماذا تطوعت البلدان؟ وكيف يمكن أن تكون النوايا من توحيد الأداء ذات صلة بالظروف القطرية لهذه البلدان؟
    Consequently, why and how can international law intervene in the area of the determination of the nationality of legal persons? UN وبناء على ذلك، لماذا ينبغي أن يتدخل القانون الدولي في مجال تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، وكيف يمكن أن يتم ذلك؟
    how can the phase-out of UNHCR and other humanitarian actors be best managed from the point of view of sustainability? UN وكيف يمكن أن يتم على أحسن وجه، من منظور الاستدامة، انسحاب المفوضية والجهات اﻹنسانية اﻷخرى تدريجياً من ميدان العمل؟
    how can international security be envisaged as long as nuclear weapons continue to be the most serious threat to the survival of mankind? Efforts to ensure the complete elimination of nuclear weapons must continue. UN وكيف يمكن أن نتصور استتباب اﻷمن الدولي ما دامت اﻷسلحة النووية تشكل أخطر تهديد لبقاء الجنس البشري؟ لا بد من الاستمرار في بذل الجهود لضمان القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    But still, how can we trust this guy? Open Subtitles ولكن لا يزال، وكيف يمكن أن نثق هذا الرجل؟
    And how can you ruin my entire family based on something that you're really not sure about? Open Subtitles وكيف يمكن أن تدمر عائلتي بأكملها استنادا إلى شيء كنت حقا غير متأكد من؟
    how could it be otherwise? I want to add, however, that even the permanent occupants have found the need to adjust to a rapidly changing international landscape. UN وكيف يمكن أن يكون الأمر بخلاف ذلك؟ لكن اسمحوا لي أن أضيف، أنه ومع ذلك، فإن هؤلاء الخمسة الدائمين المقيمين في القطار وجدوا ضرورة التأقلم مع وضع دولي يتغير بسرعة.
    how could it have been otherwise, since, for instance, 52 Heads of State or Government of the African countries have already agreed that they want two permanent seats, with the veto, for their continent. UN وكيف يمكن أن يكون غير ذلك، ما دام ٥٢ رئيس دولة أو حكومة من البلدان اﻷفريقية اتفقوا بالفعل، مثلا، على أنهم يريدون لقارتهم مقعدين دائمين، يتمتعان بحق النقض.
    I would simply like to explain why the CCW regime is unique, how it is specific and how it can provide creative solutions that can also be pertinent to the other disarmament topics dealt with in the First Committee. UN سأشرح ببساطة حقيقة أن نظام اتفاقية الأسلحة التقليدية نظام فريد وحقيقة أنه نظام محدد وكيف يمكن أن يوفر حلولاً خلاقة يمكن أن تكون أيضاً ذات صلة بمواضيع نزع السلاح الأخرى التي تنظر فيها اللجنة الأولى.
    My particular concern is with the question of how the biotechnological de-differentiation of the habitual distinction between the `grown'and the `made', the `subjective'and the `objective', may change our ethical selfunderstanding as members of the species and how it might affect the selfunderstanding of a genetically programmed person. UN وما يشغلني بصفة خاصة هو كيف يمكن للتكنولوجيا الحيوية التي تطمس الفرق المعهود بين " الطبيعي " و " الاصطناعي " أو " الذاتي " و " الموضوعي " أن تغير فهمنا الأخلاقي لأنفسنا كجزء من الجنس البشري، وكيف يمكن أن تؤثر على الشخص المبرمج وراثياً في فهمه لذاته.
    States to examine where, when and how to promote the grant of a secure legal status and residence rights, which could include the opportunity to become naturalized citizens of the country of asylum, for refugees who have already attained a considerable degree of socio-economic integration. UN x يجب على الدول أن تدرس أين ومتى وكيف يمكن أن تشجِّع على منح اللاجئين الذين نجحوا إلى حد كبير في الاندماج اجتماعياً واقتصادياً وضعاً قانونياً آمناً وحقوق الإقامة، بما قد يشمل منحهم فرصة اكتساب جنسية بلد اللجوء.
    The Board also reflected on its own methods of work and how it could play a more proactive role in assisting me in developing policy in the area of arms limitation and disarmament. UN ونظر المجلس بتمعن أيضا في طرق عمله وكيف يمكن أن يؤدي دورا فعالا بقدر أكبر في مساعدتي في وضع سياسة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    The overall result of this work should be to provide a deeper understanding of where the various policy options would lead the developing countries, and how they might affect the development process. UN وينبغي أن تكون النتيجة الاجمالية لهذا العمل هي التوصل إلى فهم أعمق لمسألة إلى أين ستقود شتى خيارات السياسات البلدان النامية، وكيف يمكن أن تؤثر هذه الخيارات على عملية التنمية.
    Oh, yes, of course the pact, how could I forget? Open Subtitles ‫أوه ، نعم ، بالطبع الاتفاق ‫وكيف يمكن أن أنسى؟
    (f) A request was made for the views of the panel on how the Delivering as One evaluation might be made accessible to Member States, and how this could be done in a way that led to a broadly supported outcome going into the quadrennial comprehensive policy review; UN (و) التُمست آراء المشاركين في حلقة النقاش بشأن الطريقة التي يمكن فيها إطلاع الدول الأعضاء على تقييم " توحيد الأداء " ، وكيف يمكن أن يتم ذلك بطريقة تؤدي إلى نتائج تحظى بتأييد واسع، يجرى إدراجها في المراجعة الشاملة للسياسات التي تجرى كل أربع سنوات؛
    She asked about the main challenges in that area and how the United Nations system and Member States could respond. UN وسألت عن التحديات الرئيسية القائمة في هذا المجال، وكيف يمكن أن تتصدى لها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus