"وكيلاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • an agent
        
    • agent of
        
    • proxy
        
    • as agent
        
    • agent to
        
    • agent for
        
    Professor R. H. acted as an agent of the State party. UN ﻫ. هذا الإجراء بصفته وكيلاً عن الدولة الطرف.
    The State's exercise of the right of diplomatic protection therefore arose from its inherent right as a State and not its status as an agent of the national. UN ولذلك، فإن ممارسة الدولة حق الحماية القانونية ينشأ من حقها بوصفها دولة وليس من مركزها بوصفها وكيلاً للمواطن.
    It was further noted that the role of a third party in releasing the record, for instance as an agent of the issuer, would need to be examined. UN كما ذُكِر أنَّه يلزم تناول دور أيِّ طرف ثالث في إرسال السجل، بصفته وكيلاً للمُصدِر.
    I want an agent who understands what I'm going through, both as an artist and as a gay man. Open Subtitles أحتاج وكيلاً يفهم ما الذي أمر به, كفنان, و كشخص لوطي
    I want an agent who understands what I'm going through, both as an artist and as a gay man. Open Subtitles أحتاج وكيلاً يفهم ما الذي أمر به كفنان و كشخص لوطيّ
    See, what you really should've done... you should've found yourself an agent who could've sent this out to a few of us at once and create something of a bidding war. Open Subtitles لذا، مالذي ستقومُ به الآن هو أن تجدُ لنفسك وكيلاً والذي عليه أن يرسل هذا لكل واحدٍ مننا بوقتٍ واحد
    I just, really, I started and I got an agent and auditioned and stuff. Yeah. Cool. Open Subtitles أنا فقط بدأت، وعيّنت وكيلاً وأجريت بعض البروفات
    It was an agent that showed me the place. Open Subtitles لقد كَانَ وكيلاً الذي فرجني علي المكانَ.
    Why do you assume that to be an agent you have to be an unscrupulous huckster? Open Subtitles الذي تَفترضُ ذلك لِكي يَكُونَ وكيلاً أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بائع متجولَ عديم الضميرَ؟
    I guess what I'm trying to say is that if I'm gonna be an agent one day, I'm not really sure how this... Open Subtitles أعتقد ما احاول أن اقوله هو ، لو أني سأكون ...وكيلاً يومٍ ما ، لست واثقاً حقاً كيف
    Because I told you I was an agent. Open Subtitles لأن أخبرتُك أنا كُنْتُ وكيلاً.
    You should engage an agent, sir. I have studied for just such a role. Open Subtitles عليك أن توظف وكيلاً لقد درست لعمل كهذا
    385. The Government had appointed an agent to represent Montenegro in the European Court of Human Rights in Strasbourg, and had thus fulfilled another important international obligation in the field of the protection of human rights and freedoms. UN 385- وقد عينت الحكومة وكيلاً ليمثل الجبل الأسود في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ وبالتالي استوفـت التزاماً دوليـاً هاماً آخـر في مجال حماية حقوق وحريات الإنسان.
    Regarding liability for the failures of the machines, the Tribunal established that since the seller was not an agent of the second respondent it should be responsible for repairing any defects in the goods. Because of its refusal to do so, and because of the non-conforming goods, the buyer had suffered damages. UN وفيما يخص المسؤولية عن الأعطال في الآلات، رأت هيئة التحكيم أنه طالما أن البائع لم يكن وكيلاً للمدعى عليه الثاني فإن عليه تحمل مسؤولية إصلاح أي عيب في البضائع، بيد أن رفضه القيام بذلك وعدم مطابقة البضائع جعلا البائع يتكبد أضراراً.
    We might be an agent down. Open Subtitles نحن قَدْ نَكُونُ وكيلاً أسفل.
    They want an agent to take on the draft, so they asked Phil Chase of the Phil Chase agency, which is pretty exciting because, you know, Open Subtitles لقد أرادوا وكيلاً كي يتولى الخطوط العريضة لذلك طلبوا من (فيل تشايس) من وكالة (فيل تشايس) والذي يعد مثيرا لأنني , كما تعلمون
    For example, in accordance with the relevant provisions of the Civil Procedure Law, a person with disabilities may appoint a proxy to represent him in civil litigation. UN فيجوز للشخص ذي الإعاقة وفقاً للأحكام ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية، على سبيل المثال، أن يعين وكيلاً لتمثيله في المنازعات القضائية المدنية.
    The defendant denied that it had entered into any contract with the plaintiff and stated that it merely acted as agent for the European freight forwarder: in fact it was this latter with whom the plaintiff had contracted. UN ونفى المدَّعَى عليه إبرامه لأيِّ عقد مع المدَّعِي وقال إنه تصرّف فقط بصفته وكيلاً عن وسيط الشحن الأوروبي، الذي تعاقد معه المدَّعِي في الواقع.
    Of the $1.25 billion, the total value of funds transferred by the MDTF in its role as the administrative agent to all participating organizations, was $758 million in 2009. UN ومن أصل الـ 1.25 مليار دولار، بلغت القيمة الكلية للأموال التي حوّلها الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين بوصفه وكيلاً إدارياً لجميع المنظمات المشاركة 758 مليون دولار في عام 2009.
    The case dealt with an agreement signed between the applicant, an Israeli travel agency and the respondent, a Ukrainian company, according to which the applicant acted as the general sales agent for the respondent in Israel. UN تتناول القضية اتفاقاً وقَّعه المدَّعي، وهو شركة أسفار إسرائيلية، والمدَّعى عليه، وهو شركة أوكرانية، ويعمل المدَّعي بموجب ذلك الاتفاق وكيلاً عموميًّا لمبيعات المدَّعى عليه في إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus