"ولأن بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • and that some
        
    • and some
        
    • and because some
        
    • because some of
        
    • as some of
        
    • and the fact that some
        
    • since some
        
    The Committee is concerned, further, that customary practices are sometimes applied instead of domestic law and that some of these practices violate children's rights. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لتطبيق الممارسات التقليدية أحيانا بدلا من تطبيق القانون المحلي ولأن بعض هذه الممارسات تنتهك حقوق الطفل.
    The Committee is concerned that this coordination is not sufficient and that some specific issues are coordinated outside this National Observatory. UN ويساور اللجنة القلق لأن هذا التنسيق غير كافٍ ولأن بعض القضايا يجري تنسيقها خارج هذا المرصد الوطني.
    The United Kingdom would like to record its regret that it has not been possible to reach wider consensus on this important text and that some States with large indigenous populations have had no recourse but to call for a vote on it. UN وتود المملكة المتحدة أن تسجل رسميا أسفها لأنه لم يتسن الوصول إلى توافق أوسع في الآراء على هذه الأداة الهامة، ولأن بعض الدول التي فيها عدد كبير من السكان الأصليين لم تجد مناصا من طرحه للتصويت.
    Parties complain that the funding has not been adequate and some phase-one NAP activities are yet to be completed. UN وتشكي الدول الأطراف لأن الأموال لم تكن كافية ولأن بعض أنشطة المرحلة الأولى لوضع برامج العمل الوطنية لم تكمل بعد.
    Great importance was attached to the analytical work carried out by the international community, including UNCTAD, on the impact of AD/CVD actions as many Asian countries were victims of those actions and some were their primary targets. UN وأشير إلى القدر الكبير من الأهمية المعلق على العمل التحليلي الذي يضطلع به المجتمع الدولي، بما في ذلك الأونكتاد، بشأن أثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية نظراً لوقوع بلدان آسيوية كثيرة ضحايا لتلك الإجراءات ولأن بعض هذه البلدان هو المستهدف الرئيسي من هذه الإجراءات.
    The second instalment was not paid because of a lack of evidence of actual activities and because some documents were incomplete. UN لم يدفع القسط الثاني بسبب عدم وجود أدلة على أن الأنشطة أُنجزت فعلا، ولأن بعض الوثائق لم تكن كاملة.
    because some of the crimes covered by the offence were not among the most serious, a mandatory death sentence was inappropriate. UN ولأن بعض الجنايات المشمولة بالجريمة لم تكن ضمن أشد الجرائم خطورة، فلم يكن من الملائم فرض حكم الإعدام الإلزامي.
    8. The Committee regrets that some of the written replies to the list of issues were insufficient, and that some oral statements made during the dialogue were too vague and general. UN 8- تعرب اللجنة عن أسفها لأن بعض الردود الكتابية على مجموعة القضايا المثارة لم تكن كافية، ولأن بعض البيانات الشفوية التي أُدلي بها خلال الحوار اتسمت بالغموض والتعميم.
    At the same time, the Government regrets that the positive spirit and tone of the discussion has not been fully reflected in the concluding observations, and that some issues that were touched upon in the concluding observations were not discussed during the consideration of the Government's report. UN وفي الوقت نفسه، تأسف الحكومة لأن الملاحظات الختامية لم تعكس بصورة تامة الروح والطابع الإيجابيين للنقاش، ولأن بعض القضايا التي تناولتها الملاحظات الختامية لم تُناقش أثناء النظر في تقرير الحكومة.
    The Committee expresses its concern, nevertheless, that this principle is not established in all relevant domestic legislation, that the absence of a legal guarantee may deprive some children without Norwegian nationality of their rights, and that some limitations are placed on these children's access to health and education services. UN ورغم ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن جميع التشريعات المحلية ذات الصلة لا تنص على هذا المبدأ، ولأن عدم وجود ضمان قانوني ربما يحرم بعض الأطفال غير الحاملين للجنسية النرويجية من حقوقهم، ولأن بعض القيود تحول دون حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات الصحية والتعليمية.
    However, the Committee remains concerned that girls are still denied access to education and that some school administrators continue to resist the new educational policy, asserting that the nonpayment of school fees for girls impacts negatively on school budgets. UN إلا أن اللجنة تظل تشعر بالقلق لاستمرار حرمان الفتيات من فرص الوصول إلى التعليم، ولأن بعض نظار المدارس لا يزالون يقاومون السياسة التعليمية الجديدة مؤكدين أن عدم دفع الفتيات للرسوم المدرسية أمر يؤثر تأثيراً سلبياً على ميزانيات المدارس.
    329. The Committee is concerned by information to the effect that Mexican women seeking employment in foreign enterprises in the frontier areas of Mexico (maquiladoras) are subjected to pregnancy tests and required to respond to intrusive personal questioning, and that some women employees have been administered anti—pregnancy drugs. UN 329- وتشعر اللجنة بقلق من المعلومات التي تفيد أن النساء المكسيكيات اللاتي يحاولن الحصول على عمل في شركات أجنبية في المناطق الحدودية من المكسيك يخضعن لاختبارات حمل ويطلب منهن الإجابة على أسئلة شخصية تدخلية. ولأن بعض النساء العاملات فرض عليهن تناول عقاقير منع الحمل.
    30. The Committee is concerned that members some religious groups do not fully enjoy the right to cultural expression in the field of religion and that some religious confessions remain unregistered on account of undue registration criteria. UN 30- وتعرب اللجنة عن الانشغال لأن أعضاء بعض الجماعات الدينية لا يتمتعون بالكامل بالحق في حرية التعبير الثقافي في مجال الدين ولأن بعض الطوائف الدينية لا تزال غير مسجلة بسبب معايير تسجيل لا مبرر لها.
    Nevertheless, it remains concerned that of the 82 States with outstanding cases, some States have never replied to the Working Group's communications and some States provide responses that do not contain relevant information. UN بيد أن الفريق العامل لا يزال قلقاً لأنّ بعض الدول، من بين الدول ال82 التي لا تزال توجد فيها حالات غير مبتوت فيها، لم ترد قط على رسائل الفريق العامل ولأن بعض الدول الأخرى تقدم ردوداً لا تحتوي على معلومات ذات جدوى.
    Regarding resources for the review, the Committee was informed that some of the provisions of the regular budget were expected to be used for the review, and some resources in the submission related to consultancy services. UN وفيما يتعلق بالموارد اللازمة لإجراء الاستعراض، أُبلغت اللجنة أن من المتوقع استخدام بعض موارد الميزانية العادية لإجراء الاستعراض، ولأن بعض الموارد المدرجة في الميزانية المقترحة تتصل بالخدمات الاستشارية.
    This is because the accreditation process by the Sub-Committee has not always been as effective as it is today, and because some institutions may have changed in structure or mandate, putting their compliance with the Paris Principles into question. UN والسبب في ذلك أن عملية الاعتماد التي كانت اللجنة الفرعية تتبعها لم تكن دائماً بالفعالية التي هي عليها اليوم، ولأن بعض المؤسسات ربما غيّرت هيكلها أو ولايتها على نحو يشكك في مدى امتثالها لمبادئ باريس.
    Despite those achievements, female genital mutilation has persisted in some households and areas owing to cultural influences and because some women and men still regard circumcision highly. UN وعلى الرغم من هذه الإنجازات، فقد استمرت ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض الأسر والمناطق بسبب التأثيرات الثقافية ولأن بعض النساء والرجال لا يزالون يقدرون الختان كل التقدير.
    However, it has to be recognized that challenges remain, because certain States have not yet acceded to the Convention, because more than 180 million mines are still stockpiled and because some States continue to use anti-personnel mines. UN غير أنه يجب الإقرار بأن التحديات لا تزال ماثلة، لأن بعض الدول لم تنضم بعد إلى الاتفاقية، ولأن أكثر من 180 مليون لغم لا تزال مخزونة ولأن بعض الدول لا تزال تستخدم الألغام المضادة للأفراد.
    since some troop-contributing countries did not provide equipment as specified in the memorandum of understanding and because some of the equipment provided was below standard, UNAMSIL ended up having to equip fully and supply those contingents at significant cost to the Organization. UN وبما أن بعض البلدان المساهمة بقوات لم توفر معدات على النحو المحدد في مذكرة التفاهم، ولأن بعض المعدات المقدمة لم تتوفر فيها المعايير المطلوبة، تحتم على البعثة أن توفر لتلك الوحدات المعدات واللوازم كاملة مما كلف المنظمة مبالغ باهظة.
    as some of China's concerns were not resolved during those discussions, China has not subscribed to the Code. UN ولأن بعض هموم الصين لم تُحل أثنــاء تلك المناقشــات، لــم تشترك الصيــن فـــي المدونة.
    40. CAT remained concerned about the deplorable living conditions in places of detention and the fact that some persons awaiting trial had been detained in a remand centre for a period longer than the sentence incurred. UN 40- وظل القلق ينتاب لجنة مناهضة التعذيب إزاء الظروف المعيشية المزرية في أماكن الاحتجاز ولأن بعض المحتجزين رهن المحاكمة أمضوا في السجن مدة أطول مما تستوجبه التهمة الموجهة إليهم(71).
    since some cases involved multiple subjects, more than one report may have been issued in a single case. UN ولأن بعض القضايا شمل مواضيع متعددة فربما يكون الأمر قد اقتضى إصدار أكثر من تقرير بالنسبة للقضية الواحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus