"ولإتاحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and to provide
        
    • in order to allow
        
    • to enable
        
    • and provide
        
    • to give
        
    • and to allow
        
    • in order to provide
        
    • allowing for the
        
    • to permit
        
    • to allow for
        
    • and to make
        
    The Committee further recommends that effective measures be taken to improve the quality of education and to provide access for all children within the State party. UN كما أن اللجنة توصي باتخاذ تدابير فعالة لتحسين نوعية التعليم ولإتاحة الوصول إلى المدارس لكافة الأطفال داخل الدولة الطرف.
    The Committee further recommends that effective measures be taken to improve the quality of education and to provide access for all children within the State party. UN كما أن اللجنة توصي باتخاذ تدابير فعالة لتحسين نوعية التعليم ولإتاحة الوصول إلى المدارس لكافة الأطفال داخل الدولة الطرف.
    in order to allow for all Government responses to be considered and to ensure its translation, the report will be submitted to the Council at its eleventh session. UN ولإتاحة النظر في جميع ردود الحكومات وضمان ترجمتها، سيُقدَّم التقرير إلى المجلس في دورته الحادية عشرة.
    to enable ESCAP to effectively carry out its work requires a minimum level of official travel to ensure effective outreach and relevance. UN ولإتاحة اضطلاع اللجنة بعملها بفعالية، يستلزم الأمر حدا أدنى من السفر في مهام رسمية لكفالة فعالية التواصل وأهميته.
    Steps taken to suppress stereotyping and provide more opportunities to women to attain higher education in science, engineering and other technical disciplines UN الخطوات المتخذة للقضاء على القوالب النمطية ولإتاحة فرص أكبر للمرأة لبلوغ مستوى تعليم أعلى في العلوم والهندسة وغيرها من التخصصات التقنية
    Finally, to give as many people as possible access to electricity and drinking water, the Government has introduced a favourable tariff policy and is implementing a programme that will provide water to villages. UN أخيرا، ولإتاحة حصول أكبر عدد ممكن من السكان على الكهرباء ومياه الشرب، أخذت الحكومة بسياسة مؤاتية للتسعير، وتنفذ برنامجا يوفر المياه للقرى.
    :: Standard solution implemented to provide strengthened situational awareness and to allow the tracking of all mobile uniformed peacekeeping personnel UN :: تنفيذ حلول قياسية لتعزيز الوعي بالحالة السائدة ولإتاحة تتبع جميع أفراد حفظ السلام النظاميين المتنقلين
    126. in order to provide more opportunity for direct exchange, in the past year I began to brief the General Assembly periodically on my most recent activities. UN 126 - ولإتاحة فرصة أكبر لتبادل الآراء بشكل مباشر، بدأت في العام الماضي تقديم الإحاطات للجمعية العامة بشكل دوري عن آخر أنشطتي.
    Considering past practice and allowing for the necessary flexibility, the General Committee may wish to recommend that, with the exception of the anniversary of the United Nations, the General Assembly should adopt the following format for commemorative meetings: statements by the President of the General Assembly and the Secretary-General, statements by the chairmen of the five regional groups and by the representative of the host country. UN وفي ضوء الممارسة السابقة، وﻹتاحة المرونة اللازمة، قد يود المكتب، باستثناء الذكرى السنوية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أن يوصي الجمعية العامة بأنه تعتمد الشكل التالي للجلسات التذكارية: بيانان يدلي بهما رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات اﻹقليمية الخمس وممثل البلد المضيف.
    Please inform the Committee about measures taken to further promote restorative justice and alternatives to detention and to provide more children in detention with access to education. UN ويُرجى إحاطة اللجنة علماً بالتدابير المتخذة لزيادة تعزيز العدالة الإصلاحية وبدائل الاحتجاز ولإتاحة فرص التعليم للأطفال المحتجزين.
    This was in response to Executive Board decision 2012/13 and to provide greater accountability and transparency. UN وجاء ذلك استجابة لمقرّر المجلس التنفيذي 2012/13 ولإتاحة المزيد من المساءلة والشفافية.
    With a capital grant of around Pound5.5 million from the States, the Trust is now constructing the new Jersey Archive, built to the highest national standards, to house public and important private records, and to provide free access to them. UN وسيتم إنشاء المحفوظات الجديدة بما يتفق مع أرفع المعايير الوطنية ليضم السجلات العامة والسجلات الخاصة الهامة، ولإتاحة الوصول مجانا إلى تلك السجلات.
    The Committee recommends that all appropriate measures be taken to improve the quality of education and to provide access for all children within the State party. UN كما توصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين نوعية التعليم ولإتاحة فرص الوصول إليه لجميع الأطفال داخل الدولة الطرف.
    in order to allow for comparative analysis, data for each year are reported separately. UN ولإتاحة إجراء تحليل مقارَن، جرى إيراد البيانات المتعلقة بكل عام بشكل منفصل.
    in order to allow additional time for all the parties and neighbouring countries to submit their responses to his proposal, the Secretary-General proposed to defer the submission of his report to the Security Council until 19 May 2003. UN ولإتاحة مزيد من الوقت للطرفين والبلدين المجاورين من أجل تقديم الردود على اقتراحه، اقترح الأمين العام إرجاء تقديم تقريره إلى مجلس الأمن حتى 19 أيار/مايو 2003.
    to enable continuity, 5 of the 10 members should be provided with initial non-renewable contracts of six years' duration, and 5 should be provided with initial non-renewable contracts of three years' duration. UN ولإتاحة الاستمرارية، ينبغي أن تقدم لخمسة من الأعضاء العشرة عقود أولية غير قابلة للتجديد مدتها ست سنوات، وأن تقدم لخمسة أعضاء آخرين عقودا أولية غير قابلة للتجديد مدتها ثلاث سنوات.
    However, we strongly support the need for further efforts to strengthen the Commission's impact in the field, to sharpen its analytical edge and to enable greater flexibility in its country-specific activities. UN غير أننا نؤيد بقوة ضرورة بذل مزيد من الجهود لتعزيز أثر اللجنة في الميدان ولزيادة ميزتها التحليلية ولإتاحة قدر أكبر من المرونة لها في أنشطتها التي تخص كل بلد على حدة.
    Recognizing the urgent need to pursue multilateral efforts to promote and improve human health, and provide access to treatment and health-care education, UN وإذ تقر بالحاجة العاجلة لمتابعة الجهود متعددة الأطراف لتشجيع وتحسين الصحة البشرية، ولإتاحة إمكانية الحصول على العلاج والتعليم في مجال الرعاية الصحية،
    Lobbying for the creation of a law that puts a ceiling on the financial expenses allocated to electoral campaigns, and to give candidates equal publicity opportunities in the media. UN :: الضغط من أجل وضع قانون يضع سقفا للكلفة المالية المخصصة للحملات الانتخابية ولإتاحة مجالات متكافئة في وسائل الإعلام من أجل الدعاية للمرشحين.
    Standard solution implemented to provide strengthened situational awareness and to allow the tracking of all mobile uniformed peacekeeping personnel UN تنفيذ حلول قياسية لتعزيز الوعي بالحالة السائدة ولإتاحة تتبع جميع أفراد حفظ السلام النظاميين المتنقلين
    Due to the high number of inscribed speakers, in order to provide adequate time for all delegations wishing to make general statements without impinging on the timetable of the thematic segment which is scheduled to start next Tuesday afternoon, I wish to inform the Committee of the decision reached by the Bureau. UN وبسبب ارتفاع عدد المتكلمين المدرجة أسماؤهم في القائمة، ولإتاحة الوقت الكافي لجميع الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات عامة بدون الإخلال بالجدول الزمني للجزء المواضيعي المقرر أن يبدأ بعد ظهر يوم الثلاثاء المقبل، أود أن أبلغ اللجنة بالقرار الذي توصل إليه المكتب.
    Considering past practice and allowing for the necessary flexibility, the General Committee may wish to recommend that, with the exception of the anniversary of the United Nations, the General Assembly should adopt the following format for commemorative meetings: statements by the President of the General Assembly and the Secretary-General, statements by the chairmen of the five regional groups and by the representative of the host country. UN وفي ضوء الممارسة السابقة، وﻹتاحة المرونة اللازمة، قد يود المكتب، باستثناء الذكرى السنوية لانشاء اﻷمم المتحدة، أن يوصي بأنه ينبغي أن تعتمد الجمعية العامة الشكل التالي للجلسات التذكارية: بيانان يدلي بهما رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الاقليمية الخمس وممثل البلد المضيف.
    The tool also provides a means for implementers to formulate detailed questions and receive feedback, to confirm the understanding of work to be done, and to permit the central monitoring of progress. UN وتشكل هذه الأداة أيضا بالنسبة لمنفذي المشروع وسيلة لصياغة أسئلة تفصيلية، وتلقي ردود عليها، لتأكيد فهم العمل الذي يتعين القيام به، ولإتاحة رصد التقدم مركزيا.
    II. The second phase of the assessment was designed to generate information to broaden UNIFEM's and partners' understanding of work in this area, and to make it possible to devise improved strategies, focuses and alliances to end gender-based violence worldwide. UN وقد صُمّمت المرحلة الثانية من التقييم لتوليد معلومات ترمي إلى توسيع نطاق فهم الصندوق الإنمائي وشركائه للعمل في هذا المجال، ولإتاحة إمكانية وضع استراتيجيات محسنة، وتحديد نقاط تركيز وبناء تحالفات لإنهاء العنف القائم على نوع الجنس في أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus