"ولئن كان بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • while some
        
    • whereas some
        
    • while there has been some
        
    while some of the challenges can be addressed nationally, the most critical are often not confined to national borders and therefore require a concerted global effort. UN ولئن كان بعض من تلك التحديات يمكن مواجهته على الصعيد الوطني، فإن الأخطر بينها غالبا ما يتعدى الحدود الوطنية ويتطلب بالتالي جهدا عالميا.
    while some progress was made towards fashioning a description of commercial fraud, it was generally thought that additional work would be necessary to formulate a definition, characterization or precise description. UN ولئن كان بعض التقدم قد أحرز نحو صوغ وصف للاحتيال التجاري، فقد رُئي عموما أن الأمر يستلزم عملا إضافيا لوضع تعريف أو تحديد أو وصف دقيق للسمات.
    while some progress has been made, the discussion on reforming and restructuring the United Nations continues. UN ولئن كان بعض التقدم قد أحرز في هذا الميدان فإن مناقشة إعادة إصلاح وهيكلة اﻷمم المتحدة لا تزال مستمرة.
    while some donors began pledging larger amounts and making more multi-year pledges, others made numerous small pledges. UN ولئن كان بعض المانحين قد بدأ يتعهّد بمبالغ أكبر ويدخل في المزيد من التّعهدات المتّعددة السنوات، فإنّ مانحين آخرين قد قدّموا العديد من التعهدات الصغيرة الحجم.
    whereas some duplication may be healthy, we must be aware of the resource implications of each and every duplication in a system as big as the United Nations. UN ولئن كان بعض الازدواجية في العمل مفيدا، إلا أن علينا أن ندرك الآثار المترتبة في الموارد على كل عمل ازدواجي في منظومة كبيرة كمنظومة الأمم المتحدة
    while some of the problems are caused by a lack of adequate decent and productive jobs, many young people are entering the labour force with skills that are limited or do not match the changing demands of labour markets. UN ولئن كان بعض المشاكل ناجما عن الافتقار إلى ما يكفي من فرص العمل اللائقة والمنتجة، يدخل الكثير من الشباب سوق العمل بمهارات محدودة أو لا تتواءم غير متماشية مع المطالب المتغيرة لأسواق العمل.
    80. while some States have taken affirmative action measures to secure participation of minorities and groups susceptible to discrimination in the political process, other States rely on general legal provisions that provide for equality for all. UN 80- ولئن كان بعض الدول اتخذ تدابير عمل إيجابي لضمان مشاركة الأقليات والمجموعات المعرضة للتمييز في العملية السياسية، فإن دولاً أخرى تعتمد على الأحكام القانونية العامة التي تنص على المساواة بين الجميع.
    while some are in a process of developing specific indicators for the evaluation of the human rights situation in their respective countries, the main source of information for analysis and monitoring remains their complaints and petition registry. UN ولئن كان بعض هذه المؤسسات في طور وضع مؤشرات محددة لتقييم حالة حقوق الإنسان في بلدانها، فإن المصدر الرئيسي للمعلومات اللازمة للتحليل والمراقبة ما فتئ يتمثل في سجل الشكاوى والعرائض في بلدانها.
    while some reports presented copious evidence to support findings, others presented evidence very selectively or only in annexes. UN ولئن كان بعض التقارير قد قدم أدلة وافية داعمة للنتائج، فإن البعض الآخر قدم أدلة بالغت في الانتقاء أو أنها أُدرجت في مرفقات التقارير فقط.
    while some of their provisions might be capable of application during periods of armed conflict, other provisions, if not the treaties in their entirety, would doubtless be suspended for the duration. UN ولئن كان بعض أحكامها قابلا ربما للسريان خلال أوقات النزاع المسلح، فما من شك أن أحكاما أخرى، إن لم تكن المعاهدات برمتها، ستعلق خلال هذه الفترة.
    while some developing countries had begun to create a presence in global e-commerce, for the most part they continued to lag far behind the developed countries. UN ولئن كان بعض البلدان النامية قد بدأ إيجاد حضور لها في مجال التجارة الإلكترونية على الصعيد العالمي، فلا تزال هذه البلدان، في معظم الأحوال، متخلفة كثيراً عن البلدان المتقدمة.
    while some progress has been registered with respect to disarmament in the area of chemical and biological weapons, nuclear weapons remain a persistent and devastating threat to human civilization. UN ولئن كان بعض التقدم قد سجل فيما يتعلق بنزع السلاح في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، إلا أن الأسلحة النووية تظل تهديدا مستمرا ومدمرا للحضارة البشرية.
    while some human beings believe themselves to be at the centre of the world and the universe, I also know that, in the end, reason, good sense and reality will prevail. UN ولئن كان بعض الناس يعتقدون أنهم أنفسهم محور العالم والكون، فإني أعرف أيضا أنه سيسود الحس السليم والعقل والواقع في نهاية المطاف.
    while some developing country exporters of primary commodities may derive benefit from this demand, the key realities of the commodity economy remain, namely, price volatility in the sector and limited development gains from their production and trade. UN ولئن كان بعض مصدّري السلع الأساسية والأولية من البلدان النامية قد يستفيدون من هذا الطلب، فإن الحقائق الأساسية لاقتصاد السلع الأساسية تظل قائمة، ألا وهي تقلب الأسعار في هذا القطاع ومحدودية المكاسب الإنمائية المستمدة من إنتاج تلك السلع والاتجار بها.
    374. while some students with disabilities attend specialized classes, a great number of students with sight, hearing, and mental disabilities attend regular classes and receive the general education. UN 374- ولئن كان بعض الطلاب المعاقين يحضرون صفوفاً خاصة، فإن عدداً كبيراً من الطلاب المصابين بعجز بصري أو سمعي أو ذهني يحضرون صفوفاً عادية ويتلقون تعليماً عاماً.
    147. As acknowledged in paragraph 21 of the report of the Secretary-General, while some progress has been made, numerous shortcomings persist in terms of policies, procedures and guidelines. UN 147 - ولئن كان بعض التقدم قد أحرز، مثلما تم الاعتراف به في الفقرة 21 من تقرير الأمين العام، فإن العديد من أوجه النقص ما زال قائما من حيث السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية.
    while some of these women are refugees, and/or are fleeing violence or climate change, the majority of these women migrants are crossing boundaries today for reasons of economics and employment. UN ولئن كان بعض هؤلاء النساء لاجئات و/أو هاربات من العنف أو تغير المناخ، فإن معظم المهاجرات منهن يعبُرن الحدود اليوم لأسباب اقتصادية وأخرى تتعلق بالعمالة.
    while some expatriates only stayed for a few years, many stayed for much longer periods and had a reasonable expectation of spending their entire working life in Kuwait.See the First “C” Report for further factual background information, pp. 168-171. UN ولئن كان بعض اﻷجانب لم يمكث في الكويت إلا بضع سنين، فقد مكثت اﻷكثرية فيه فترات أطول جداً وبدا ﻷفرادها عقلاً أنهم سوف يقضون كامل حياتهم المهنية فيه)٢١١(.
    while some progress has been achieved in compiling the inventory, not all the deficiencies have been remedied, as evidenced by the discrepancies between the movements recorded during the year ended 31 December 2007 and the value disclosed in note 15. UN ولئن كان بعض التقدم قد أحرز في عملية الجرد، إلا أنه لم تتم معالجة كل أوجه القصور، حسبما يتبدى في أوجه التباين بين التحركات المسجلة أثناء السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 والقيمة التي كشف عنها في الملاحظة 15.
    As regards individual membership, indigenous communities usually apply their own criteria, and whereas some States do regulate individual membership, it has become increasingly accepted that the right to decide who is or is not an indigenous person belongs to the indigenous people alone. UN 100- وفيما يتعلق بعضوية الأفراد، عادة ما تطبق الجماعات الأصلية معايير خاصة بها. ولئن كان بعض الدول ينظم عضوية الأفراد، فقد شاع مبدأ إعطاء الشعب الأصلي وحده دون الآخرين حق تقرير من يكون عضواً في الجماعة الأصلية ومن لا يكون.
    while there has been some progress following Rio and consolidation of ground at Barbados, much more still needs to be achieved. UN ولئن كان بعض التقدم قد أحرز في أعقاب مؤتمر ريو وتوطدت اﻷسس التي أرساها ذلك المؤتمر في مؤتمر بربادوس، فلا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus