"ولئن كنت" - Traduction Arabe en Anglais

    • while I
        
    while I welcome the release of the hostages, much more needs to be done to return the country to normalcy. UN ولئن كنت أرحب بإطلاق سراح الرهائن، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لإعادة البلد إلى الحالة الطبيعية.
    And while I was in very excellent company, I felt strange being the only male president there. UN ولئن كنت محاطا بصحبة ممتازة، فقد شعرت بالغرابة لكوني الرئيس الذكر الوحيد هناك.
    while I have addressed development issues mainly, we should not overlook the crucial question of disarmament. UN ولئن كنت قد تطرقت بصورة رئيسية إلى قضايا التنمية لا ينبغي لي أن أغفل عن مسألة نزع السلاح الهامة جدا.
    while I have breath in my body, I shall fight terrorism... Open Subtitles ولئن كنت قد التنفس في جسدي , أعطي مكافحة الارهاب...
    Yeah, well, excuse me while I go do my mine. Open Subtitles نعم ، حسنا ، عفوا ولئن كنت اذهب تفعل بلادي الالغام.
    while I understand the necessity of emphasizing those matters, we might also think about structuring our work in such a way as to avoid having to discuss the same issues over and over again. UN ولئن كنت أتفهم ضرورة التركيز على هذه المسائل، يمكننا أيضا أن نفكر في تنظيم عملنا بطريقة نتفادى بها الاضطرار لمناقشة القضايا ذاتها مرارا وتكرارا.
    while I respect the need for confidentiality in the process of achieving compromise, I continue to believe that the official secrecy of the negotiations, broken only by the selective leaking of texts through the media, is not conducive to constructive negotiations. UN ولئن كنت أحترم الحاجة إلى السرية لتحقيق صيغة توفيقية، فإنني ما زلت أعتقد بأن إحاطة المفاوضات بسرية رسمية، لا يخل بها سوى تسريب انتقائي للنصوص عن طريق وسائط الإعلام، لا يؤدي إلى حدوث مفاوضات بناءة.
    while I am pleased to be here today, it is with concern that we see the General Assembly continue its slow decline in terms of its role and overall relevance. UN ولئن كنت مسرورا لكوني هنا اليوم، فإننا نشهد بقلق استمرار التدهور البطيئ للجمعية العامة فيما يتعلق بدورها وأهميتها عموما.
    while I acknowledge that Eritrea has certain reservations about initiating a dialogue with Ethiopia until the border has been demarcated, it must be stressed that the continued absence of dialogue will make improvement of relations exceedingly difficult and that such dialogue may be the only way to overcome the current impasse before the situation further deteriorates. UN ولئن كنت أسلم بأن لدى إريتريا بعض التحفظات بشأن الشروع في حوار مع إثيوبيا قبل أن يتم ترسيم الحدود، فإنه يجب التأكيد أن الاستمرار في عدم الحوار لا يساعد على تحسين العلاقات الصعبة للغاية، وأن هذا الحوار ربما يكون هو السبيل الوحيد للخروج من الطريق المسدود حاليا قبل أن تستفحل الحالة.
    while I recognize the necessity and importance of informal consultations, the Secretary-General has to send a letter to the Member States formally notifying them of the opening date of the next session. UN ولئن كنت أقر بضـــرورة وأهميــة إجراء مشاورات غير رسمية، فإنه ينبغي أن يبعث اﻷمين العام برسالة إلى الدول اﻷعضاء يخطرهـــا فيها رسميا بتاريـــخ افتتاح الدورة المقبلة.
    while I see no need to explain in detail Japan's well—known position as a strong advocate of disarmament, I would like to take this opportunity to elaborate Japan's views with regard to the tasks of the CD at this critical juncture, namely, the CD agenda and its programme of work in 1997. UN ولئن كنت لا أرى ضرورة ﻷن أشرح بالتفصيل موقف اليابان المعروف جيداً كبلد يدافع بقوة عن نزع السلاح، أود أن أغتنم هذه الفرصة من أجل أن أعرض بتوسع وجهات نظر اليابان فيما يتعلق بمهام مؤتمر نزع السلاح في هذا الظرف الدقيق، أي فيما يتعلق بجدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله لعام ٧٩٩١.
    while I remain optimistic that the pledge will see the light of day, I appeal for the fulfilment of commitments that have been made regarding overseas development aid. UN ولئن كنت لا أزال متفائلا بأن الأموال المتعهد بتقديمها ستصرف، فإنني أناشد الوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بالمعونة الإنمائية الرسمية.
    while I am aware that significant additional resources may be required for the sustainable implementation of RBM, its successful implementation could result in efficiency savings, which, in turn, could be applied to further finance RBM activities. UN ولئن كنت أدرك أن مواصلة الأخذ بنهج الإدارة القائمة على النتائج قد يتطلب موارد إضافية ضخمة، فإن نجاح تنفيذه من شأنه أن يفضي إلى تحقيق وفورات على مستوى كفاءة استخدام الموارد، الأمر الذي سيتيح بدوره تسخيرها في زيادة تمويل أنشطة الإدارة القائمة على النتائج.
    while I appreciate that they have legitimate interests to protect in Afghanistan, I find it paradoxical that, instead of genuinely promoting the establishment of a peaceful and stable Afghanistan, these countries continue their clandestine military support for their favoured Afghan factions, despite their professed recognition that the prolongation of the conflict poses a threat to their own stability. UN ولئن كنت أقدر أن لها مصالح مشروعة في حماية أفغانستان، فإنه مما يبعث على الغرابة، في رأيي، أنه بدلا من العمل بحق على بناء أفغانستان يسودها السلم والاستقرار، تواصل تلك البلدان دعمها العسكري السري لمن تحابيه من الفصائل اﻷفغانية، رغم تسليمها جهارا بأن إطالة أمد الصراع تشكل تهديدا لاستقرارها.
    while I would not want to belabour the issue of " hot spots, " the predicament of my own country does not allow me to ignore this problem altogether. UN ولئن كنت لا أود أن أطيل أكثر من اللازم فـي الحديث عـن " المواقع الساخنة " . فإن ورطة بلادي لا تسمح لي بأن أتجاهل هذه المشكلة كلية.
    while I applaud and thank Prime Minister Brown for his leadership, I appeal for unqualified support for the outcome of the meeting, for the sake of saving the lives of many women and children in Africa and elsewhere in the developing world. UN ولئن كنت أحيي وأشكر رئيس الوزراء براون على روحه القيادية، فإنني أدعو إلى تقديم الدعم غير المشروط لنتائج ذلك الاجتماع، من أجل إنقاذ أرواح الكثير من النساء والأطفال في أفريقيا وفي مناطق أخرى من العالم النامي.
    64. while I am encouraged by the separation of children from the ranks of APRD since June 2008, I call on APRD to ensure the comprehensive and definitive release of all remaining children. UN 64 - ولئن كنت أشعر بالتشجيع من فصل الأطفال من صفوف الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية منذ حزيران/يونيه 2008، فإني أدعو الجيش الشعبي إلى ضمان تسريح جميع الأطفال المتبقين بشكل شامل ونهائي.
    while I remain hopeful about the ability of Nepal's political leaders to come to an appropriate political resolution, it is a cause for serious concern that the numerous rounds of discussions between the three major parties over the past several months have not resulted in a resolution of the stalemate. UN ولئن كنت لا أزال أعلق الآمال على قدرة القادة السياسيين في نيبال على التوصل إلى قرار سياسي ملائم، فإنه مما يثير القلق البالغ أن الجولات العديدة من المناقشات بين الأطراف الرئيسية الثلاثة لم تسفر عن إيجاد حل لحالة الجمود.
    while I welcome measures already taken towards those ends, it is critical that the work of the Commission on Dialogue, Truth and Reconciliation become operational at the local level and yield concrete results that address the root causes of the conflict, foster social cohesion and promote the return of displaced persons. UN ولئن كنت أرحب بالتدابير التي اتخذت بالفعل لتحقيق تلك الغايات، فمن الأهمية بمكان أن يتم تفعيل عمل لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة على المستوى المحلي بما يمكنها من إحراز نتائج ملموسة تعالج الأسباب الجذرية للنزاع، وتعزز تماسك النسيج الاجتماعي، وتشجع عودة النازحين.
    while I welcome the recent bringing of charges against 40 soldiers of the Congolese armed forces, I am concerned about the proceedings within this military jurisdiction, which are not in line with international standards regarding the right to a fair trial. UN ولئن كنت أرحب بتوجيه اتهامات مؤخرا إلى 40 جنديا من جنود القوات المسلحة الكونغولية، فإن القلق يساورني بشأن الإجراءات المتخذة في إطار هذه الولاية القضائية العسكرية، التي لا تتماشى مع المعايير الدولية المتعلقة بالحق في الحصول على محاكمة عادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus