"ولائحته التنفيذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its implementing regulations
        
    • and its implementing regulation
        
    • its regulations
        
    • procedure to implement it
        
    • the procedure to implement
        
    • the related implementing regulation
        
    The Child Rights Act (Act No. 45 of 2002) and its implementing regulations. UN القانون رقم 45 لسنة 2002 بشأن حقوق الطفل ولائحته التنفيذية.
    Indeed, the relationship between the uniform rules and the Model Law was analogous to the relationship that existed in many legal systems between a statute and its implementing regulations. UN والعلاقة بين القواعد الموحدة والقانون النموذجي هي في الواقع مماثلة للعلاقة القائمة في كثير من النظم القانونية بين أي قانون ولائحته التنفيذية.
    Enforcement of the Civil Service Act and its implementing regulations in the matter of the compulsory retirement of those who have reached one of the two age-limits. UN - تفعيل قانون الخدمة المدنية ولائحته التنفيذية بشأن الإحالة للتقاعد لمن بلغ أحد الأجلين.
    The Border Security Statute and its implementing regulation empower the Frontier Force to monitor all persons in the areas that have land or maritime boundaries with other countries and to ascertain the legality of their presence and of their intentions. UN كما أعطى نظام أمن الحدود ولائحته التنفيذية لحرس الحدود صلاحيات مراقبة جميع من يوجدون في المناطق الحدودية البرية والبحرية مع الدول الأخرى والتأكد من مشروعية وجودهم وأهدافهم.
    A provision should be added to the Code of Criminal Procedures, the Prisons Regulation Act and its implementing regulation explicitly stating that the accused has the right to meet with his or her lawyer alone in a suitable place UN إضافة نص إلى قانون الإجراءات الجزائية وقانون تنظيم السجون ولائحته التنفيذية ينص صراحة على حق المتهم في مقابلة محاميه على انفراد في مكان ملائم.
    33. Law 27911 of 8 November 2003 and its regulations in Supreme Decree 005-2003-ED of 14 February 2003 created the registry of sanctioned teachers and administrators, providing for their dismissal in case of a final or accepted judgment. UN 33 - ينشئ القانون رقم 27911، الصادر في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ولائحته التنفيذية الصادرة بموجب المرسوم الثاني رقم 005-2003-ED، الصادر في 14 شباط/فبراير 2003، سجل المعلمين والموظفين الإداريين المعاقبين، الذي ينص على العزل من المنصب في حالة الإدانة مع التنفيذ أو الاعتراف.
    In 2009, the parliament of Mongolia approved the Law on Nuclear Energy and the law on the procedure to implement it. UN ففي عام 2009، اعتمد برلمان منغوليا القانون المتعلق بالطاقة النووية، ولائحته التنفيذية.
    Enforcement of the Press and Publications Act and its implementing regulations as a means of maintaining freedom of the press and strengthening our experiment in democracy; UN - تطبيق قانون الصحافة والمطبوعات ولائحته التنفيذية حتى تصان حرية الصحافة وتطبيقاتها وبما يعزز من تجربتنا الديمقراطية؛
    (d) Law 14-91 on the Civil Service and Administrative Career Path and its implementing regulations 81-94 of 20 May 1994 UN )د( قانون الخدمة المدنية والمهنة اﻹدارية رقم ١٤/٩١ ولائحته التنفيذية رقم ٨١/٩٤ الصادرة في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٤:
    Addition of provisions to the Penal Code and the Department of Prisons Act and its implementing regulations stating expressly that every accused person has the right to see his lawyer privately in an appropriate location; UN إضافة نص إلى قانون الإجراءات الجزائية وقانون تنظيم السجون ولائحته التنفيذية ينص صراحة على حق المتهم في مقابلة محاميه على إنفراد في مكان ملائم.
    30. Under article 22 of the Civil Service Act and its implementing regulations, candidates for public office must be over 18 years of age, which may be reduced to 16 years of age in the case of posts and occupations which require special instruction at training institutes or centres or at places of work specified by the Ministry for the Civil Service and Administrative Reform. UN ٩٢- ويشترط قانون الخدمة المدنية ولائحته التنفيذية في المادة ٢٢ في المرشح للوظائف العامة ألا يقل عمره عن ثماني عشرة سنة، ويجوز تعيين من كان عمره ست عشرة سنة في الوظائف والمهن التي يتطلب شغلها إعداداً خاصاً في معاهد أو مراكز تدريب وفي مواقع العمل، والتي تحددها وزارة الخدمة المدنية والاصلاح اﻹداري.
    Federal Act No. 43 of 1992, which regulates reform and penal institutions, and its implementing regulations set forth the rules and principles for the treatment of juveniles in a manner consistent with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN 123- ولقد تضمن القانون الاتحادي رقم 43 لسنة 1992 في شأن تنظيم المنشآت الإصلاحية والعقابية ولائحته التنفيذية على أسس وقواعد في شأن التعامل مع الأحداث لتطابق في أحكامها مع ما هو وارد في اتفاقية حقوق الطفل.
    Under the terms of article 52 of the Act and articles 98-101 of the implementing regulations, permission may be granted, by decision of the Minister of the Interior, for juveniles to work in any commercial or industrial establishment or any enterprise or company on the basis of a recommendation by the juvenile rehabilitation board and in accordance with the rules laid down in the Act and its implementing regulations. UN 126- كما نصت المادة 52 من القانون والمواد 98 إلى 101 من اللائحة التنفيذية على جواز التصريح للأحداث بالعمل لدى أية منشأة تجارية أو صناعية أو أية مؤسسة أو شركة بقرار من وزير الداخلية بناء على توصية لجنة تأهيل الأحداث وذلك وفق الضوابط المقررة في القانون ولائحته التنفيذية.
    34. Age of child labour: The Civil Service Act No. 19 of 1991 and its implementing regulations stipulate that candidates for permanent appointment to public office must be over 18 years of age, which may be reduced to 16 years of age in the case of posts and occupations which require special instruction at training institutes or centres or at places of work. UN 34- سن العمل للأطفال: حدد القانون رقم 19 لسنة 1991 بشأن الخدمة المدنية ولائحته التنفيذية شروط التعيين الدائم في الوظائف والمهن لمن لا يقل عمره عن 18 سنة، ويجوز تعيين من لا يقل عمره عن 16 سنة في الوظائف والمهن التي يتطلب شغلها إعداداً خاصاً في معاهد أو مراكز التدريب وفي مواقع العمل.
    In the field of environmental protection: The Kingdom is eager to protect the environment in view of its direct effect on human beings. The Environmental Protection Act and its implementing regulations, promulgated by Royal Decree No. M/34 of 28/7/1422 AH, corresponding to 16/10/2001, reaffirmed the Kingdom's concern in this regard. UN وفي مجال حماية البيئة، تهتم المملكة بحماية البيئة لعلاقتها المباشرة بالإنسان، فجاء إصدار نظام حماية البيئة ولائحته التنفيذية بالمرسوم الملكي رقم م/34 وتاريخ 28/07/1422 الموافق 16/10/2001م توكيداً لاهتمام المملكة بهذا الجانب.
    The 1981 Arms and Ammunition Statute and its implementing regulation impose tight restrictions on the manufacture, importation, sale, possession, circulation and acquisition of weapons and ammunition in Saudi Arabia. This has helped ensure that there are no paramilitary groups in the country. Subparagraph 2 (b): UN :: إن نظام الأسلحة والذخيرة الصادر عام 1981م ولائحته التنفيذية وضعا قيودا شديدة على صناعة واستيراد وبيع وحيازة وتداول واقتناء الأسلحة والذخائر داخل المملكة مما ساعد على عدم وجود جماعات شبه عسكرية في المملكة.
    13. The Local Authority Act No. 4 was issued on February 2000 and its implementing regulation was issued on 21 August of the same year. Further to the Act and the regulation, the first local council elections were held in February 2001. UN 13 كما صدر قانون السلطة المحلية رقم 4 بتاريخ 10 شباط/فبراير 2000 وصدرت لائحته التنفيذية في 21 آب/أغسطس من العام نفسه ، وفي ضوء هذا القانون ولائحته التنفيذية تمت أول انتخابات عامة للمجالس المحلية في شباط/فبراير 2001.
    (h) In implementation of the Civil Service Act and its implementing regulation to persons who had reached one of two age limits took retirement. UN (ح) تفعيل قانون الخدمة المدنية ولائحته التنفيذية بشأن الإحالة للتقاعد لمن بلغ أحد الأجلين.
    78. Law 27731 of 1 May 2002 and its regulations (Supreme Decree 006-2003-MIMDES of 12 April 2003) govern the participation of mothers' clubs and independent community kitchens in managing and overseeing food aid programmes. UN 78 - ينظم القانون رقم 27731، المؤرخ 1 آذار/مارس 2002، ولائحته التنفيذية (المرسوم السامي رقم 006-2003-MIMDES، الصادر في 12 نيسان/أبريل 2003)، مشاركة نوادي الأمهات والمطاعم الشعبية المدارة ذاتيا في إدارة برامج الدعم الغذائي والرقابة عليها.
    (j) Law on Nuclear Energy and the law on the procedure to implement it (2009); UN (ي) القانون المتعلق بالطاقة النووية ولائحته التنفيذية (2009)؛
    All non-governmental organizations, including grass-roots charitable organizations, are considered entities subject to auditing by the Central Organization for Control and Auditing (COCA) under Act No. 39 of 1992 (COCA Act) and the related implementing regulation. In this connection, the following clarifications may be provided: UN جميع المنظمات غير الحكومية بما فيها المؤسسات الأهلية الخيرية تعتبر من الجهات الخاضعة لمراجعة الجهاز المركزي للرقابة والمحاسبة عملاً بالقانون رقم (39) لسنة 1992م ولائحته التنفيذية ويمكن بهذا الخصوص إيضاح الآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus