The sanitary installations should be sufficient to enable every prisoner to comply with the needs of nature when necessary and in a clean and decent manner. | UN | كما ينبغي أن تكون المرافق الصحية كافية لتمكين كل سجين من تلبية حاجته الطبيعية عند الاقتضاء وبطريقة نظيفة ولائقة. |
The widening gap between the expectations of the population in terms of the supply of productive and decent jobs and the actual employment opportunities available; and | UN | اتساع الفجوة بين توقعات السكان فيما يتصل بتوفير فرص عمل منتجة ولائقة وبين فرص العمل المتوفرة فعلياً؛ |
It states that putting in place effective arrangements for the payment of compensation is part of the shipowners' responsibilities to provide safe and decent working conditions. | UN | وينص القرار على أن تنفيذ ترتيبات فعالة لدفع التعويض يشكل جزءا من مسؤوليات مالكي السفن عن توفير ظروف عمل مأمونة ولائقة. |
Democracy does not simply mean that the views of the majority must always prevail: a balance must be achieved which ensures the fair and proper treatment of minorities and avoids any abuse of a dominant position. | UN | فالديمقراطية لا تعني فقط أن رأي الأغلبية يجب أن يكون هو الرأي السائد دائما، بل تعني أيضا أنه يجب تحقيق توازن يكفل معاملة عادلة ولائقة للأقليات، ويحول دون سوء استخدام موقع الغلبة. |
However, we remain committed to providing safe, decent and secure custody places. | UN | غير أننا نظل ملتزمين بتوفير أماكن احتجاز آمنة ولائقة ومأمونة. |
(9) All shipowners shall provide and be responsible for safe and decent working conditions for seafarers they employ or engage; | UN | ' 9` يقوم كافة مالكي السفن بتوفير ظروف عمل مأمونة ولائقة لمن يستخدمون أو يوظفون من البحارة، ويتحملون المسؤولية عن ذلك؛ |
In this regard, we commit to work towards safe and decent working conditions and access to social protection and education. | UN | وفي هذا الصدد، نلتزم بالعمل من أجل تهيئة ظروف عمل آمنة ولائقة وتوفير الحماية الاجتماعية والتعليم. |
In this regard, we commit to work towards safe and decent working conditions and access to social protection and education. | UN | وفي هذا الصدد، نلتزم بالعمل من أجل تهيئة ظروف عمل آمنة ولائقة وتوفير الحماية الاجتماعية والتعليم. |
In this regard, we commit to work towards safe and decent working conditions and access to social protection and education. | UN | في هذا الصدد، نلتزم بالعمل من أجل تحقيق ظروف عمل آمنة ولائقة والاستفادة من الحماية الاجتماعية والتعليم. |
A precondition for sustained economic growth remains the creation of productive and decent jobs. | UN | ويظل توفير فرص عمل منتجة ولائقة شرطا مسبقا لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
They have also provided employment opportunities, especially for unskilled labour, although, in many cases, these have not been conducive to stable and decent jobs. | UN | وأتاحت أيضا فرص عمل، وخاصة للعمالة غير الماهرة، مع أن ذلك لم يفض، في كثير من الحالات، إلى أعمال ثابتة ولائقة. |
In this regard, we commit to work towards safe and decent working conditions and access to social protection and education. | UN | وفي هذا الصدد، نلتزم بالعمل من أجل تهيئة ظروف عمل آمنة ولائقة وتوفير الحماية الاجتماعية والتعليم. |
The problem is characterized in particular by the fact that a large majority of working-age Palestinians is unable to find stable and decent income-earning opportunities within the territories. | UN | وتتميز المشكلة على وجه الخصوص بأن اﻷغلبية الكبيرة من الفلسطينيين في سن العمل غير قادرين على العثور على فرص مستقرة ولائقة لكسب العيش داخل اﻷراضي. |
There is a large untapped potential for the creation of formal and decent jobs by transforming necessity-driven entrepreneurs into opportunity-driven entrepreneurs. | UN | ويوجد عدد كبير من الإمكانات غير المستغلة لإيجاد وظائف رسمية ولائقة من خلال تحويل مباشري الأعمال الذين تدفعهم الحاجة إلى مباشرة أعمال حرة يدفعهم اغتنام الفرص. |
For working poverty to decline further, a more rapid transition from vulnerable employment to more productive and decent employment is essential. | UN | وكي يستمر انخفاض عدد العمال الفقراء، من الأساسي الانتقال بسرعة أكبر من العمالة الهشة إلى عمالة أكثر إنتاجية ولائقة بدرجة أكبر. |
Investment in low-carbon technologies should be accompanied by the equitable redistribution of economic resources and benefits and by the creation of green and decent jobs. | UN | وينبغي أن يقترن الاستثمار في التكنولوجيات الخفيضة الكربون بعملية إعادة توزيع عادلة للموارد والمزايا الاقتصادية وبخلق وظائف خضراء ولائقة. |
Investment in low-carbon technologies should be accompanied by the equitable redistribution of economic resources and benefits and by the creation of green and decent jobs. | UN | وينبغي أن يقترن الاستثمار في التكنولوجيات الخفيضة الكربون بعملية إعادة توزيع عادلة للموارد والمزايا الاقتصادية وبخلق وظائف خضراء ولائقة. |
It was also gratifying that UNIDO was involved in a multi-stakeholder programme aimed at creating productive and decent youth employment in the countries of the Mano River Union. | UN | وقال إن ما يبعث على الارتياح أيضا أن اليونيدو تشارك في برنامج للأطراف المتعددة ذات المصلحة يرمي إلى إيجاد فرص عمل منتجة ولائقة للشباب في بلدان اتحاد نهر مانو. |
4. Demand from the Russian Federation that it reverse the results of the ethnic cleansing it committed and support secure and proper return of all internally displaced persons; | UN | 4 - إصلاح تبِعات التطهير العرقي الذي ارتكبه بأن يدعم عودة آمنة ولائقة لجميع المشردين داخليا؛ |
This imbalance, with due attention to ensuring livelihoods are safe, decent, and sustainable, must be rectified; | UN | ولذلك يجب تصحيح هذا الاختلال مع إيلاء الاهتمام الواجب لكفالة توفير سبل عيش آمنة، ولائقة ومستدامة؛ |
In particular, it should encourage countries to ensure the right to a dignified and adequate basic livelihood income for each person. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يشجع البلدان على ضمان حق كل شخص في الحصول على دخل أساسي لمعيشة كريمة ولائقة. |
Economic growth in the period preceding the economic crisis was unbalanced: the benefits of growth accrued to the wealthiest individuals at the expense of the creation of quality, decent jobs. | UN | وقد كان النمو الاقتصادي في الفترة السابقة على الأزمة الاقتصادية غير متوازن: عوائد النمو كانت تتجه إلى أغنى الأفراد وعلى حساب إمكانية خلق فرص عمل جيدة ولائقة. |
116. The issue of guaranteeing, in remand facilities and places of detention, secure and dignified conditions that comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners is being addressed. | UN | 116-ويجري العمل على إيجاد حل لمسألة توفير ظروف آمنة ولائقة للاحتجاز في مرافق قضاء المرحلة الابتدائية من الحبس والسجن، على نحو يتسق مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |