"ولاحتياجاتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • needs
        
    • their
        
    The guidance provides an overview of the principal stakeholders of an enterprise and their information needs. UN وتقدم هذه الإرشادات عرضاً عاماً لأصحاب المصلحة الرئيسيين في إحدى المؤسسات، ولاحتياجاتهم من المعلومات.
    A reassessment of their state of health and needs has not yet been carried out because of security conditions. UN ولم يكن باﻹمكان إجراء إعادة تقييم لحالتهم الصحية ولاحتياجاتهم نظرا للظروف اﻷمنية.
    Stressing the need to pay particular attention to the rights and special needs of indigenous women, children, youth and persons with disabilities, as set out in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, UN وإذ يشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحقوق نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها وذوي الإعاقة منها ولاحتياجاتهم الخاصة، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    Stressing the need to pay particular attention to the rights and special needs of indigenous women, children, youth and persons with disabilities, as set out in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, UN وإذ يشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحقوق نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها وذوي الإعاقة منها ولاحتياجاتهم الخاصة، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    Networking among the " Young peoples' friends " services has made it possible to refer young people in line with their requests and their needs. UN وقد أتاح توفير كتيب " الخدمات الصديقة للشباب " من توجيه الشباب استجابة لطلباتهم ولاحتياجاتهم.
    As highlighted therein, particular attention should be paid throughout to the rights, needs and challenges faced by those at heightened risk of becoming vulnerable or marginalized. UN وحسبما ذُكِر فيها، ينبغي أن يولى اهتمام خاص على جميع الصُعُد لحقوق من هم عُرضة لخطر متزايد بأن يصبحوا مستضعفين أو مهمشين، ولاحتياجاتهم وللتحديات التي تواجههم.
    They should also give due attention to the rights and basic needs of vulnerable children, indigenous children and children with disabilities, who accounted for one in five children in developing countries. UN وينبغي أيضا أن تولي تلك الاجراءات والسياسات الاعتبار الواجب لحقوق الأطفال الضعفاء، وأطفال السكان الأصليين والأطفال ذوي الإعاقة، الذين يمثلون خُمُس عدد الأطفال في البلدان النامية، ولاحتياجاتهم الأساسية.
    Horst Krumbach, Nursing Home Administrator and Chief Executive Officer of Generationsbrücke Deutschland, called for paying more attention to elderly citizens, especially care recipients, and their needs. UN ودعا هورست كرومباخ، مدير دار الرعاية ورئيس المكتب التنفيذي في مؤسسة تواصل الأجيال في ألمانيا، إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للمواطنين كبار السن، وعلى الأخص متلقي الرعاية، ولاحتياجاتهم.
    The main task of the Service is to act as a coordination body in organizing assistance and protection for human trafficking victims in the Republic of Serbia and to carry out the first assessment of a potential victim and his/her needs. UN وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة بالدائرة في العمل كهيئة للتنسيق في مجال توفير المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص في جمهورية صربيا وإنجاز أول تقييم لحالة الضحايا المحتملين ولاحتياجاتهم.
    Recognizing that organizations of indigenous people have special knowledge and understanding of the current situation of the world's indigenous people and their human rights needs, UN وإذ تدرك أن لدى منظمات السكان الأصليين معرفة وفهماً خاصين للحالة الراهنة للسكان الأصليين في العالم ولاحتياجاتهم في مجال حقوق الإنسان،
    Recognizing that organizations of indigenous people have special knowledge and understanding of the current situation of the world's indigenous people and their human rights needs, UN وإذ تدرك أن لدى منظمات السكان الأصليين معرفة وفهماً خاصين للحالة الراهنة للسكان الأصليين في العالم ولاحتياجاتهم في مجال حقوق الإنسان،
    Recognizing that organizations of indigenous people have special knowledge and understanding of the current situation of the world's indigenous people and their human rights needs, UN وإذ تدرك أن لدى منظمات السكان الأصليين معرفة وفهماً خاصين للحالة الراهنة للسكان الأصليين في العالم ولاحتياجاتهم في مجال حقوق الإنسان،
    Recognizing that organizations of indigenous people have special knowledge and understanding of the current situation of the world's indigenous people and their human rights needs, UN وإذ تدرك أن لدى منظمات السكان الأصليين معرفة وفهماً خاصين للحالة الراهنة للسكان الأصليين في العالم ولاحتياجاتهم في مجال حقوق الإنسان،
    Recognizing that organizations of indigenous people have special knowledge and understanding of the current situation of the world's indigenous people and their human rights needs, UN وإذ تدرك أن لدى منظمات السكان الأصليين معرفة وفهماً خاصين للحالة الراهنة للسكان الأصليين في العالم ولاحتياجاتهم في مجال حقوق الإنسان،
    Recognizing that organizations of indigenous people have special knowledge and understanding of the current situation of the world's indigenous people and their human rights needs, UN وإذ تدرك أن لدى منظمات السكان الأصليين معرفة وفهماً خاصين للحالة الراهنة للسكان الأصليين في العالم ولاحتياجاتهم في مجال حقوق الإنسان،
    Recognizing that organizations of indigenous people have special knowledge and understanding of the current situation of the world's indigenous people and their human rights needs, UN وإذ تدرك أن لدى منظمات السكان الأصليين معرفة وفهماً خاصين للحالة الراهنة للسكان الأصليين في العالم ولاحتياجاتهم في مجال حقوق الإنسان،
    Recognizing that organizations of indigenous people have special knowledge and understanding of the current situation of the world's indigenous people and their human rights needs, UN وإذ تدرك أن لدى منظمات السكان الأصليين معرفة وفهماً خاصين للحالة الراهنة للسكان الأصليين في العالم ولاحتياجاتهم في مجال حقوق الإنسان،
    Stressing the need to pay particular attention to the rights and special needs of indigenous women, children, youth, older persons and persons with disabilities, as set out in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, including in the process of protecting and promoting their access to justice, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحقوق النساء والأطفال والشباب والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية ولاحتياجاتهم الخاصة، على النحو المحدد في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك في إطار حماية وتعزيز سبل لجوئهم إلى العدالة،
    The public authorities are to guarantee for everyone equal opportunity to receive other educational services in accordance with their ability and special needs, in addition to the opportunity to develop themselves without being prevented by economic hardship. UN وعلى السلطات العامة أن تضمن تكافؤ الفرص للجميع في الحصول على الخدمات التعليمية الأخرى وفقا لقدراتهم ولاحتياجاتهم الخاصة، بالإضافة إلى حصولهم على فرص لتطوير أنفسهم دون أن تمنعهم المصاعب الاقتصادية من ذلك.
    8. Calls upon States to give special attention to the situation and specific needs of women, children and persons with disabilities belonging to minorities while promoting and protecting the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities; UN 8 - تهيب بالدول أن تولي اهتماما خاصا لأوضاع النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة المنتمين إلى أقليات ولاحتياجاتهم الخاصة، وأن تقوم في الوقت نفسه بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus