the secretariat noted that the procurement of an Electronic Document Management System is currently underway, which would contribute to improving this aspect. | UN | ولاحظت الأمانة أن العمل جار الآن على شراء نظام إلكتروني لإدارة الوثائق، ما سيساعد على تحسين هذا الجانب. |
the secretariat noted a significant increase in the number of import responses submitted as a result of its activities, including this letter. | UN | ولاحظت الأمانة زيادة لها شأنها في عدد ردود الواردات المقدمة نتيجة لنشاطها، بما في ذلك هذه الرسالة. |
the secretariat noted that, since preparation of the list, SAARC had applied for admission. | UN | ولاحظت الأمانة أن رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي قد قدمت، منذ إعداد القائمة، طلب العضوية بصفة مراقب. |
the Secretariat observed, however, that trainings had been historically carried out to fill voids in capacities without any training dedicated to leadership development. | UN | ولاحظت الأمانة مع ذلك أن القائمين على التدريب درجوا على تنظيم التدريبات الرامية إلى سد الثغرات في القدرات دون تكريس أي تدريبات لتنمية مهارات القيادة. |
45. the secretariat noted, however, the need to enhance consultations ahead of assessment missions and to improve the analytical focus of reports of the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations. | UN | 45 - ولاحظت الأمانة العامة مع ذلك ضرورة تعزيز المشاورات المعقودة قبل إيفاد بعثات التقييم والحاجة إلى تحسين محور التركيز التحليلي في تقارير إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام. |
the secretariat noted that, in the absence of a resolution of the respective claims of delivery, those letters of credit would also remain unresolved. | UN | ولاحظت الأمانة العامة أن خطابات الاعتماد هذه ستبقى دون البت فيها طالما لم يتم حسم المطالبات المتعلقة بالتسليم الخاصة بها. |
On the issue of model legislation, the secretariat noted that it had had mixed experiences, as the models were sometimes simply modified versions of national legislation that could not be transposed to other systems. | UN | ولاحظت الأمانة أن خبراتها متفاوتة بخصوص مسألة وضع تشريع نموذجي، لأن النماذج المتوافرة هي في بعض الأحيان مجرد صيغ معدلة لتشريع وطني لا يمكن نقله إلى نُظم أخرى. |
the secretariat noted that Bangladesh had undertaken to implement the recommendations of the Executive Committee for accelerating CFC phaseout. | UN | ولاحظت الأمانة أنّ بنغلاديش تعهدت بتنفيذ توصيات اللجنة التنفيذية بشأن الإسراع بالتخلّص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
the secretariat noted that joint missions had proved a very fruitful means of cooperation between country-specific and thematic mandates. | UN | ولاحظت الأمانة أن البعثات المشتركة قد أثبتت أنها وسيلة مثمرة جدا للتعاون بين الولايات الخاصة ببلدان معينة والولايات المواضيعية. |
the secretariat noted that similar efforts were being undertaken by the International Forum of Actuaries Associations and the International Valuations Standards Committee. | UN | 42- ولاحظت الأمانة أن المحفل الدولي لرابطات الاكتواريين واللجنة الدولية لمعايير التقييم يضطلعان بجهود مماثلة. |
the secretariat noted the importance delegations attached to the TCPR, confirming that UNICEF was participating in all aspects of the review and would keep members apprised of progress. | UN | ولاحظت الأمانة الأهمية التي تعلقها الوفود على استعراض السياسات الشامل، وأكدت أن اليونيسيف تشارك في جميع جوانب الاستعراض، وأنها ستُبقي الأعضاء مطلعين على ما يتحقق من تقدم. |
the secretariat noted that the claimant had, in previous correspondence, advised the Commission that the individual has no standing to represent the claimant before the Commission. | UN | ولاحظت الأمانة أن الشركة صاحبة المطالبة كانت قد أفادت اللجنة، في المكاتبات السابقة، بأن هذا الشخص ليست لديه صلاحية تمثيلها أمام اللجنة. |
the secretariat noted that the preparatory work for the meeting had been completed without any extrabudgetary resources, and within a relatively short time frame. | UN | ولاحظت الأمانة أن الأعمال التحضيرية التي مهَّدت للاجتماع أُنجزت دون أي موارد من خارج الميزانية وفي مدة زمنية قصيرة نسبيا. |
the secretariat noted that the proposal at this stage was intended to serve as a document presenting some general views on the objectives and administration of the proposed programme. | UN | ولاحظت الأمانة أن المقصود بالاقتراح في هذه المرحلة هو أن يكون بمثابة وثيقة تعرض بعض الآراء العامة حول أهداف البرنامج المقترح وإدارته. |
22. the secretariat noted that it was likely that there would remain unresolved issues and outstanding letters of credit at the end of the programme on 31 December 2007. | UN | 22 - ولاحظت الأمانة العامة أنه من المرجح أن تظل هناك مسائل بدون تسوية وخطابات اعتماد معلقة عند انتهاء البرنامج في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
the secretariat noted that Ecuador proposed to limit its methyl bromide consumption in each of the years 2007 - 2009 to 204 metric tonnes. | UN | 115- ولاحظت الأمانة أن إكوادور تقترح الحد من استهلاكها من بروميد الميثيل في كل من السنوات 2007-2009 بحيث لا يزيد على 204 من الأطنان المترية. |
the secretariat noted that Parties provided information with different levels of detail under the various chapters, using headings and subheadings of the UNFCCC guidelines. | UN | 4- ولاحظت الأمانة أن الأطراف وفرت معلومات بدرجات مختلفة من التفصيل في إطار شتى الفصول، واستخدمت العناوين والعناوين الفرعية الواردة في المبادئ التوجيهية للاتفاقية. |
First, the Secretariat observed that Article 2, paragraph 5, of the Protocol provides that any Party may transfer to another Party any portion of its calculated level of production as determined by Article 2A of the Protocol provided that a number of conditions are met. | UN | ولاحظت الأمانة أولاً أن المادة 2، الفقرة 5 من البروتوكول تنص على أنه يجوز لأي طرف أن يحول إلى طرف آخر أي جزء من مستواه المحسوب من الإنتاج على النحو الذي تقرره المادة 2 ألف من البروتوكول وذلك شريطة استيفاء عدد من الشروط. |
In its letter acknowledging receipt of Zimbabwe's response dated 7 June 2006, the Secretariat observed that it is customary for the Committee to request Parties that have confirmed their deviation from the Protocol's control measures to submit a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring their prompt return to compliance. | UN | 354- ولاحظت الأمانة في رسالتها التي أعلنت فيها تلقي رد زمبابوي في 7 حزيران/يونيه 2006، أن من المعتاد أن تطلب اللجنة من الأطراف التي أكدت انحرافها عن تدابير الرقابة في البروتوكول تقديم خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها الفورية إلى الامتثال. |
the Secretariat observed that Chile's submission suggested that the Party might again deviate from its methyl chloroform consumption commitments in 2006, given that the law imposing Chile's import quota system had not been passed until March of that year. | UN | ولاحظت الأمانة أن التقرير الذي قدمته شيلي ألمح إلى أن هذا الطرف قد ينحرف مرة أخرى عن التزاماته الخاصة باستهلاك كلوروفورم الميثيل في 2006 بالنظر إلى أن القانون الذي يفرض نظام حصص الاستيراد لدى شيلي لم يصدر حتى آذار/مارس من ذلك العام. |
the Secretariat had noted that Bangladesh had undertaken to implement the recommendations of the Executive Committee for accelerating CFC phaseout. | UN | ولاحظت الأمانة أنّ بنغلاديش تعهدت بتنفيذ توصيات اللجنة التنفيذية بشأن الإسراع بالتخلّص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |