"ولاحظت اللجنة أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee noted that
        
    • the Commission noted that
        
    • the Committee has noted that
        
    • the Committee observed that
        
    • it noted that
        
    • it observed that
        
    • the Committee notes that with
        
    • the recommendation also noted the
        
    the Committee noted that no national income figures were provided by Andorra, Eritrea, Monaco and San Marino. UN ولاحظت اللجنة أنه لم تقدم أرقام عن الدخل القومي من أندورا واريتريا وموناكو وسان مارينو.
    the Committee noted that no new report had been received since 1985. UN ولاحظت اللجنة أنه لم يرد أي تقرير جديد منذ عام ١٩٨٥.
    the Committee noted that no new report had been received since 1985. UN ولاحظت اللجنة أنه لم يرد أي تقرير جديد منذ عام ١٩٨٥.
    the Commission noted that a short report of the colloquium would be prepared and made available on the respective websites of the three organizations. UN ولاحظت اللجنة أنه سيجري إعداد تقرير وجيز عن الندوة يتاح على المواقع الشبكية للمنظمات الثلاث المذكورة.
    the Commission noted that following the 1995 survey, a new pay scale had been approved, which was lower than that already in effect. UN ولاحظت اللجنة أنه إثر الدراسة الاستقصائية لعام 1995، أعتُمد جدول مرتبات جديد كان أدنى من الجدول المطبق آنذاك.
    4. the Committee has noted that no reservations or declarations have been entered specifically to article 23 of the Convention by any State party. UN 4- ولاحظت اللجنة أنه لم تبد أية دولة طرف تحفظات أو إعلانات تتعلق بوجه خاص بالمادة 23 من الاتفاقية.
    the Committee observed that after the single judge found that the offence was of a capital nature, the convict was notified and granted the right to appeal the decision to a three—judge panel. UN ولاحظت اللجنة أنه بعد أن رأى القاضي الفرد أن الجريمة تعتبر جريمة مع ظروف مشددة لم يعلن المحكوم عليه ولم يمنح الحق في استئناف القرار أمام هيئة من ثلاثة قضاة.
    the Committee noted that since then there had been no sign of any effort by the Comoros to reduce its arrears to the Organization. UN ولاحظت اللجنة أنه لم تظهر أية بادرة منذ ذلك الوقت تشير إلى أن جزر القمر تبذل أي جهد لتقليل متأخراتها المستحقة للمنظمة.
    the Committee noted that since then there had been no sign of any effort by the Comoros to reduce its arrears to the Organization. UN ولاحظت اللجنة أنه لم تظهر أية بادرة منذ ذلك الوقت تشير إلى أن جزر القمر تبذل أي جهد لتقليل متأخراتها المستحقة للمنظمة.
    the Committee noted that the System of National Accounts, 2008 (2008 SNA) was now being implemented. UN ولاحظت اللجنة أنه بدأ تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    the Committee noted that no entity in the Secretariat had a true picture of the actual vacancies that exist. UN ولاحظت اللجنة أنه لا كيان من كيانات الأمانة العامة يملك صورة حقيقية عن الشواغر الفعلية الموجودة.
    the Committee noted that if those Member States had not had arrears in the past, they would not have fallen under Article 19. UN ولاحظت اللجنة أنه لو لم تكن على تلك الدول الأعضاء متأخرات فيما مضى، لما سرت عليها أحكام المادة 19.
    the Committee noted that if those Member States had not had arrears in the past, they would not have fallen under Article 19. UN ولاحظت اللجنة أنه لو لم تكن على تلك الدول الأعضاء متأخرات فيما مضى، لما سرت عليها أحكام المادة 19.
    the Committee noted that in 1997 and 1998 no Member State had actually faced the situation described above. UN ولاحظت اللجنة أنه في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ لم يواجه أي من الدول اﻷعضاء هذه الحالة المبينة أعلاه.
    the Committee noted that there has been a slight increase in the contribution under the regular budget and that flexibility has been introduced in the use of these resources. UN ولاحظت اللجنة أنه طرأت زيادة طفيفة في إسهام الميزانية العادية وأنه اتبع جانب المرونة في استخدام هذه الموارد.
    the Committee noted that in spite of delays in the deployment of the OAU observers, which it attributed to a shortage of resources, the parties to the Agreement had generally continued to respect the ceasefire. UN ولاحظت اللجنة أنه على الرغم من التأخير أكثر من مرة في نشر مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية، وهو ما عزته إلى نقص الموارد، واصل أطراف الاتفاق بصفة عامة احترام وقف إطلاق النار.
    the Commission noted that any adjustment should be made on the basis of the movement of expenses and fees. UN ولاحظت اللجنة أنه ينبغي إجراء أي تسوية على أساس حركة النفقات والرسوم.
    the Commission noted that work would have to be intensified to realize this objective. UN ولاحظت اللجنة أنه سيتعين تكثيف العمل من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    the Commission noted that this submission was made beyond 90 days from the end of the calendar year. UN ولاحظت اللجنة أنه تم تقديم التقرير بعد انقضاء 90 يوما على انتهاء السنة التقويمية.
    the Commission noted that the report was not submitted within 90 days of the end of the calendar year. UN ولاحظت اللجنة أنه لم يتم تقديم التقرير خلال 90 يوما من نهاية السنة التقويمية.
    4. the Committee has noted that no reservations or declarations have been entered specifically to article 23 of the Convention by any State party. UN 4- ولاحظت اللجنة أنه لم تبد أية دولة طرف تحفظات أو إعلانات تتعلق على وجه التحديد بالمادة 23 من الاتفاقية.
    the Committee observed that there is no obvious relationship between programme posts and programme support posts in some locations... UN ولاحظت اللجنة أنه لا توجد صلة واضحة بين وظائف البرنامج ووظائف دعم البرامج في بعض المواقع ...
    it noted that, although such legal restrictions were not practised in reality, the mere existence of such restrictions posed a threat to the full enjoyment of political rights by all citizens. UN ولاحظت اللجنة أنه على الرغم من عدم العمل بتلك القيود القانونية على أرض الواقع، فإن مجرد وجودها يهدد تمتع جميع المواطنين بكامل الحقوق السياسية.
    it observed that despite the many policies that the organizations reported to have put in place to improve gender parity, including targeted recruitment, progress had been very slow. UN ولاحظت اللجنة أنه على الرغم من السياسات العديدة التي ذكرت المنظمات أنها أقرتها من أجل تحسين المساواة بين الجنسين، بما في ذلك عمليات التوظيف الموجه، فإن التقدم كان بطيئا للغاية.
    the Committee notes that with the exception of academic institutions (see paragraph 45 below), awareness of its activities still leaves much to be desired, and that publicity must be enhanced to reinforce the protection mechanisms under the Covenant. UN ولاحظت اللجنة أنه باستثناء المؤسسات الأكاديمية (انظر الفقرة 46 أدناه)، لا يزال يلزم عمل الكثير من أجل التوعية بأنشطتها، وأنه يجب تحسين الدعاية لتعزيز آليات الحماية بموجب العهد.
    the recommendation also noted the report by Botswana that it had not yet established an ozone-depleting substance licensing and quota system in accordance with decision XV/31 but intended to initiate the process by which that legislation would be developed upon receipt of institutional strengthening funds. UN ولاحظت اللجنة أنه جاء في تقرير بوتسوانا أنها لم تنشئ نظام تراخيص وحصص طبقاً للمقرر 15/31 ولكنها تنوي بدء العملية التي تتيح تطوير التشريع بمجرد تلقي أموال التعزيز المؤسسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus