"ولاحظت اللجنة أنَّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee noted that
        
    • the Commission noted that
        
    the Committee noted that the pro tempore secretariat of the Sixth Space Conference of the Americas was continuing the implementation of the Pachuca Declaration. UN ولاحظت اللجنة أنَّ الأمانة المؤقَّتة لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء تواصل تنفيذ إعلان باتشوكا.
    the Committee noted that the Working Group had met during the current session of the Committee, with interpretation services. UN 178- ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل قد اجتمع أثناء الدورة الحالية للجنة ووفِّرت له خدمات الترجمة الشفوية.
    the Committee noted that the review and update of the existing methodology was well advanced. UN ولاحظت اللجنة أنَّ تقدّماً كبيراً حدث بشأن استعراض المنهجية الراهنة وتحديثها.
    the Commission noted that the draft revised model law was not ready for adoption at that session of the Commission. UN ولاحظت اللجنة أنَّ مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك.
    the Commission noted that the draft revised model law was not ready for adoption at that session of the Commission. UN ولاحظت اللجنة أنَّ مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك.
    the Commission noted that at its twenty-fourth session the Working Group had commenced its work on the draft model law and that at its twenty-fifth session the Working Group had completed the first reading of the draft model law. UN ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل قد بدأ عمله بشأن مشروع القانون النموذجي في دورته الرابعة والعشرين وأنَّه أتمَّ في دورته الخامسة والعشرين القراءة الأولى له.
    the Committee noted that the expert group would be led by Dr. Pascal Michel of the Public Health Agency of Canada, and that no Secretariat services would be required for the focus expert group. UN ولاحظت اللجنة أنَّ الدكتور باسكال ميشيل من هيئة الصحة العامة في كندا سيترأَّس فريق الخبراء، وأنه لا يلزم توفير خدمات الأمانة للفريق.
    the Committee noted that climate change was an urgent issue and one of the greatest challenges of our time. UN 337- ولاحظت اللجنة أنَّ تغيُّر المناخ من المسائل العاجلة وأنه من أكبر التحدِّيات في عصرنا.
    the Committee noted that satellites launched by many nations since the early 1970s had documented long-term global indicators of climate change and were revealing alarming global trends. UN ولاحظت اللجنة أنَّ السواتل التي أطلقتها عدَّة دول منذ أوائل السبعينات من القرن الماضي قد سجلت مؤشرات عالمية طويلة الأجل لتغيُّر المناخ وكشفت عن اتجاهات عالمية تنذِر بالخطر.
    the Committee noted that several member States had launched or planned to launch Earth observation satellites to track the manifestations and effects of climate change. UN 343- ولاحظت اللجنة أنَّ عدَّة دول أعضاء قد أطلقت أو تعتزم إطلاق سواتل لرصد الأرض لتَتَبُّع مظاهر تغيُّر المناخ وآثاره.
    the Committee noted that the thirty-fourth session of UN-Space had been held in conjunction with the fourteenth plenary meeting of the United Nations Geographic Information Working Group (UNGIWG). UN 349- ولاحظت اللجنة أنَّ الدورة الرابعة والثلاثين لآلية الأمم المتحدة للفضاء عُقدت بالتزامن مع الاجتماع العام الرابع عشر لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية.
    the Committee noted that the Office for Outer Space Affairs, in its capacity as the secretariat of the Inter-Agency Meeting, would identify, in the intersessional period, the host for the thirty-fifth session of UN-Space. UN ولاحظت اللجنة أنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيقوم، بصفته أمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات، بتحديد مضيف الدورة الخامسة والثلاثين لآلية الأمم المتحدة للفضاء خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    the Committee noted that the update of the existing methodology and associated document was now well advanced, and identified the issues that needed addressing before the annex could be approved. UN ولاحظت اللجنة أنَّ تقدُّماً كبيراً قد أُحرز بشأن تحديث المنهجية الراهنة والوثيقة المرتبطة بها، وحَدَّدت المسائل المطلوب معالجتها قبل أن يتسنَّى إقرار المرفق.
    the Committee noted that the Quasi-Zenith Satellite System of Japan would be expanded and upgraded into an operational and regional satellite-based GNSS for the benefit of the countries of the Asia-Pacific region. UN 125- ولاحظت اللجنة أنَّ النظام الساتلي الياباني شبه السمتي سيجري توسيعه والارتقاء به ليصبح نظاماً ساتلياً إقليمياً، ضمن مجموعة النظم العالمية لسواتل الملاحة، يخدم بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    the Committee noted that China's Beidou satellite navigation system had started providing regional services. UN 136- ولاحظت اللجنة أنَّ نظام " بايدو " الصيني لسواتل الملاحة بدأ في تقديم خدمات على الصعيد الإقليمي.
    the Commission noted that that work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel of its secretariat. UN ولاحظت اللجنة أنَّ ذلك العمل يستلزم أحيانا كثرة السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات والإنفاق بالتالي من الاعتمادات المرصودة لسفر موظفي أمانتها في مهام رسمية.
    the Commission noted that the lists of intergovernmental and non-governmental organizations invited to sessions of UNCITRAL and its working groups were made available to Member States online. UN 289- ولاحظت اللجنة أنَّ قوائم المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوّة إلى حضور دورات اللجنة وأفرقتها العاملة قد أتيحت للدول الأعضاء على الإنترنت.
    the Commission noted that, under General Assembly resolution 49/221, it was entitled to summary records. UN ولاحظت اللجنة أنَّ من حقها وفقا لقرار الجمعية العامة 49/221 إعداد محاضر موجزة.
    the Commission noted that such activity often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. UN ولاحظت اللجنة أنَّ ذلك العمل يستلزم أحيانا كثرة السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات ومن ثم الإنفاق من الاعتمادات المرصودة للسفر في مهام رسمية.
    the Commission noted that in the United Nations system the emphasis had so far been on the role of the rule of law in economic development but not the role of economic development in strengthening and sustaining the rule of law in the long run. UN ولاحظت اللجنة أنَّ منظومة الأمم المتحدة ما زالت حتى الآن تركز على دور سيادة القانون في تحقيق التنمية الاقتصادية وليس دور التنمية الاقتصادية في تعزيز واستدامة سيادة القانون على المدى البعيد.
    the Commission noted that, at its eighteenth session, the Working Group had adopted the working assumption that the text it had been entrusted to prepare would take the form of a guide on the implementation of a registry of notices with respect to security rights in movable assets. UN ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل اعتمد في دورته الثامنة عشرة الافتراض العملي بأن النص، الذي أسندت إليه مهمة إعداده، سيأخذ شكل دليل بشأن تنفيذ سجل للإشعارات المتعلقة بالحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus