"ولاحظت اللجنة أن الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee noted that the Government
        
    • the Committee notes that the Government
        
    the Committee noted that the Government was analysing the recommendations, and that policy options were being developed for the Government's consideration. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة تقوم بتحليل التوصيات، وأنه يجري وضع خيارات للسياسات لتنظر الحكومة فيها.
    the Committee noted that the Government had the necessary will to cope with the problem of racial hatred. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة لديها اﻹرادة اللازمة للتصدي لمشكلة الكراهية العنصرية.
    the Committee noted that the Government and the Equal Opportunities Commission (EOC) continued to encourage private sector employers to carry out equal pay reviews (EPRs) on a voluntary basis. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة ولجنة تكافؤ الفرص واصلتا تشجيع أرباب العمل في القطاع الخاص على أن يجروا، بشكل طوعي، استعراضات بشأن المساواة في الأجور.
    the Committee noted that the Government has provided statistics on employment disaggregated by sex but has not supplied statistical data on the distribution of men and women in the various occupations and at the various levels in the public sector. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة قد قدمت إحصاءات عن العمالة مفصلة حسب الجنس لكنها لم تقدم بيانات إحصائية عن توزيع الرجال والنساء على مختلف المهن والمستويات في القطاع العام.
    281. the Committee notes that the Government has taken measures in the Individual and Family Code to place restrictions on the practice of polygamy, but it remains concerned that the great majority of women are unaware of these rules. UN 281 - ولاحظت اللجنة أن الحكومة اتخذت تدابير في مجال قانون الأحوال الشخصية والأسرة لفرض قيود على ممارسة تعدد الزوجات، بيد أن اللجنة لا تزال يساورها القلق لأن الأغلبية العظمى من النساء غير مدركات لوجود تلك القواعد.
    the Committee noted that the Government planned to undertake an analysis of the causes of the gender wage gap, and asked the Government to provide the results of this analysis and information about action taken to address the underlying causes. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة قررت إجراء تحليل لأسباب الفجوة في الأجور بين الجنسين، وطلبت من الحكومة تقديم نتائج هذا التحليل ومعلومات عن الاجراء المتخذ للتصدي لأسبابة الأساسية.
    23. the Committee noted that the Government expected that the amendments made to the Part-time Working Law in May 2007 would contribute to the reduction of the gender pay gap. UN 23 - ولاحظت اللجنة أن الحكومة توقعت أن تسهم التعديلات التي أدخلت على قانون العمل لبعض الوقت في أيار/مايو 2007 في تقليل الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    34. the Committee noted that the Government also indicates that the law currently in force gives part-time workers the same rights as full-time workers. UN 34 - ولاحظت اللجنة أن الحكومة توضح أيضا أن القانون الساري حاليا يعطي العمال الذين يعملون لبعض الوقت نفس حقوق العمال الذين يعملون على أساس التفرغ.
    the Committee noted that the Government did not refer in its most recent report to any progress made in revising the Labour Code, stating generally that there was no discrimination in work undertaken by men and women, in law or in practice, and that the value of the work was determined by the occupation. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة لم تشر في آخر تقرير لها إلى أي تقدم أحرز في تنقيح قوانون العمل، وذكرت عموما أنه ليس هناك تمييز في العمل الذي يقوم به الرجل والمرأة، سواء في القانون أو في الممارسة، وأن قيمة العمل تحدده المهنة.
    58. the Committee noted that the Government had adopted the Employment Programme 2020, which sought to foster employment opportunities and provide subsidized training to self-employed, unemployed and poorer people, as well as to facilitate entrepreneurship in rural areas. UN 58 - ولاحظت اللجنة أن الحكومة قد اعتمدت برنامج العمالة 2020، الذي يهدف إلى تعزيز فرص العمالة وتوفير الدورات التدريبية المدعومة ماليا للعاملين لحسابهم الخاص، وللعاطلين عن العمل والفقراء من الناس، وكذلك لتيسير مباشرة الأعمال الحرة في المناطق الريفية.
    69. the Committee noted that the Government had repeated its previous indication that the Government and workers' and employers' organizations had taken active steps to promote a better understanding and implementation of the principle of equal remuneration through regular tripartite consultation in the framework of the National Tripartite Committee and in determining the national minimum wage. UN 69 - ولاحظت اللجنة أن الحكومة كررت إشارتها السابقة إلى أن الحكومة ومنظمات العمال وأرباب العمل اتخذت خطوات فعلية لتشجيع فهم أفضل وتنفيذ أفضل لمبدأ المساواة في الأجر ، من خلال التشاور الثلاثي المنتظم في إطار اللجنة الوطنية الثلاثية وفي تقرير الحد الأدنى الوطني للأجور.
    the Committee noted that the Government report stated that preparatory work undertaken for the purposes of ratifying the Maternity Protection Convention, 2000 (No. 183) envisaged adopting such a provision. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة أشارت في تقريرها إلى أن الأعمال التحضيرية التي تجرى من أجل التصديق على اتفاقية حماية الأمومة لعام 2000 (رقم 183) تتوخى اعتماد حكم من هذا القبيل.
    32. the Committee noted that the Government had adopted a series of legislative and administrative measures to promote equality, including Basic Act No. 3/2007 of 22 March on effective equality between women and men. UN 32 - ولاحظت اللجنة أن الحكومة قد اعتمدت مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تعزيز المساواة، من بينها القانون الأساسي رقم 3/2007 المؤرخ 22 آذار/مارس المتعلق بتحقيق المساواة الفعلية بين النساء والرجال.
    the Committee noted that the Government requested assistance with regard to the difficulty in extending the draft Labour Code's provisions to domestic workers since, as domestic workers are considered members of the family, it was difficult for the labour inspection department to enter private households to verify the application of the Code. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة طلبت المساعدة إزاء صعوبة مدّ أحكام مشروع قانون العمل إلى عمال الخدمة المنزلية إذ من الصعب على إدارة تفتيش العمل دخول الأسر المعيشية الخاصة للتحقق من تطبيق هذا القانون بالنظر إلى اعتبار العاملين في المنازل أفراداً في الأسرة(115).
    281. the Committee notes that the Government has taken measures in the Individual and Family Code to place restrictions on the practice of polygamy, but it remains concerned that the great majority of women are unaware of these rules. UN 281 - ولاحظت اللجنة أن الحكومة اتخذت تدابير في مجال قانون الأحوال الشخصية والأسرة لفرض قيود على ممارسة تعدد الزوجات، بيد أن اللجنة لا تزال يساورها القلق لأن الأغلبية العظمى من النساء غير مدركات لوجود تلك القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus