"ولاحظت اللجنة أيضاً أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee also noted that
        
    • it also noted that
        
    • the Committee also observed that
        
    • Committee further noted that
        
    • the Commission also noted that
        
    • the Committee has also noted that
        
    • Committee has also noted the
        
    • the Committee further observed that
        
    the Committee also noted that the household registration requirement could give rise to de facto discrimination against ethnic minorities. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن شروط تسجيل الأسر المعيشية قد تؤدي إلى تمييز بحكم الواقع ضد الأقليات الإثنية.
    the Committee also noted that the action team encouraged Member States to contribute to its report by sharing experiences and views on the way forward. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن فريق العمل يشجع الدول الأعضاء على الإسهام في تقريره بتقاسم الخبرات والآراء بشأن سبل المضي قدماً.
    the Committee also noted that the UN-SPIDER programme would require additional voluntary contributions to carry out all the activities planned for 2010, as well as of senior experts, provided as non-reimbursable loans, and associate experts. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن برنامج سبايدر يتطلب تبرعات إضافية لتنفيذ جميع الأنشطة المتوخاة في عام 2010، إلى جانب توفير عدد من كبار الخبراء، على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف، وخبراء معاونين.
    it also noted that the new National Child Rights Committee was entrusted with the monitoring of the implementation of the Convention. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن اللجنة الوطنية الجديدة المعنية بحقوق الطفل قد كُلفت بمهمة رصد سير تنفيذ الاتفاقية.
    the Committee also observed that during the Board's hearing, the complainant requested a specialized medical examination and argued that he lacked financial means to pay for that examination himself. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى طلب في أثناء جلسة المجلس إخضاعه لفحص طبي متخصص وادعى أنه لا يملك مالاً لتحمل تكلفة الفحص بنفسه.
    the Committee also noted that the Office for Outer Space Affairs would inform member States about the account and invite them to make contributions. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيبلغ الدول الأعضاء بإنشاء الحساب المذكور ويدعوها إلى المساهمة فيه.
    the Committee also noted that the complainant requested that further evidence be taken, but that his request was turned down by the courts, which considered this unnecessary. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى طلب مراعاة أدلة أخرى إلا أن المحاكم رفضت طلبه هذا لعدم اقتناعها بضرورة القيام بذلك.
    the Committee also noted that the allegations had not been contradicted by the State party, which had not taken any steps to shed light on the fate of Mr. Chalio Traoré and Mr. Bakary Traoré. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن هذه الادعاءات لم تنكرها الدولة الطرف التي لم تتخذ أي إجراء لكشف مصير السيد شاليو والسيد باكاري تراوري.
    the Committee also noted that the length of the author's pretrial detention was deducted from the overall length of his imprisonment imposed by the Pervomaysky District Court at a ratio of one to two days. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن مدة الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ خُصمت من مجموع مدة عقوبة السجن التي قضت بها عليه المحكمة بمعدل يوم واحد لكل يومين.
    the Committee also noted that the refusal of registration led directly to the unlawfulness of operation of the unregistered organization on the State party's territory and directly precluded the authors from enjoying their freedom of association. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن رفض تسجيل الجمعية أدى بشكل مباشر إلى عدم مشروعية عمل المنظمة غير المسجلة على أرض الدولة الطرف وحرم أصحاب البلاغ بصورة مباشرة من التمتع بحرية تكوين الجمعيات المكفولة لهم.
    516. the Committee also noted that the Muslims currently living in the State party are of heterogeneous origin. UN 516- ولاحظت اللجنة أيضاً أن المسلمين الذين يعيشون حالياً في الدولة الطرف من أصول مختلفة.
    the Committee also noted that the author had applied various procedures to exhaust domestic remedies, from the date the resolution in question was passed, until his petition to the Constitutional Court. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لجأ إلى إجراءات متنوعة من أجل استنفاد سبل الانتصاف المحلية، منذ صدور القرار المذكور، حتى تقديم التماسه إلى المحكمة الدستورية.
    it also noted that the majority of the children belonging to these groups do not attend school, nor have any employment. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن أغلبية الأطفال المنتمين إلى هذه المجموعات لا يدرسون ولا يعملون.
    it also noted that the negative climate around asylum and refugee-related issues was closely linked to frequent changes in the asylum policies, which are designed to increasingly deter asylum-seekers from entering the United Kingdom. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن المناخ السلبي الذي يحيط بقضايا اللجوء واللاجئين يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتغير المستمر في سياسات اللجوء المصممة تصميماً يردع بشكل متزايد طالبي اللجوء عن دخول المملكة المتحدة.
    it also noted that, according to some reports, this is due in large part to the events of 1932 and 1983, when large numbers of indigenous people were murdered. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن هذا الأمر يعزى بدرجة كبيرة، حسب بعض التقارير، إلى الأحداث التي وقعت عام 1932 وعام 1983، حيث اغتيل عدد كبير من السكان الأصليين.
    the Committee also observed that the author had provided no information about the appeals he claims to have attempted to lodge with the domestic courts in connection with his allegation. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات عن الاستئنافات التي ادعى أنه حاول تقديمها إلى المحاكم المحلية فيما يتعلق بهذا الادعاء.
    the Committee also observed that the author had provided no information about the appeals he claims to have attempted to lodge with the domestic courts in connection with his allegation. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات عن الاستئنافات التي ادعى أنه حاول تقديمها إلى المحاكم المحلية فيما يتعلق بهذا الادعاء.
    8.5 The Committee further noted that the State party contested the admissibility of the communication on the ground of nonexhaustion of domestic remedies, given that no remedy had been sought by the author in respect of alleged violations of rights under the Covenant. UN 8-5 ولاحظت اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية البلاغ بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن صاحب البلاغ لم يلتمس أي سبيل انتصاف فيما يتعلق بادعاءاته عن انتهاكات حقوق يكفلها العهد.
    the Commission also noted that impunity should continue to be considered by Commission on Human Rights special rapporteurs and thematic and geographical mechanisms. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الإفلات من العقاب يجب أن يظل موضع نظر المقررين الخاصين والآليات المواضيعية والجغرافية في لجنة حقوق الإنسان.
    the Committee has also noted that the author had complained to the acting Superintendent, and that his counsel had made a complaint to the Commissioner of Police and was subsequently informed that the complaint was referred to the Commissioner of Correctional Services for appropriate action. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ كان قد اشتكى إلى مدير السجن باﻹنابة، وأن محاميه كان قد رفع شكوى إلى مفوض الشرطة وأُخبر في وقت لاحق بأن الشكوى قد أحيلت إلى مفوض الخدمات اﻹصلاحية لاتخاذ التدابير المناسبة.
    6.3 The Committee has also noted the State party's objection to the admissibility of the communication for failure to exhaust domestic remedies because the author failed to invoke article 14 of the Covenant before the domestic courts. UN 6-3 ولاحظت اللجنة أيضاً أن اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية يعزى إلى عدم تمكن صاحب البلاغ من الاحتجاج بالمادة 14 من العهد أمام المحاكم المحلية.
    the Committee further observed that the State party had not demonstrated that by allowing the author's association with other prisoners of his age, their security or that of the correctional facility would have been jeopardized. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تثبت أن إجازة اختلاط صاحب البلاغ بسجناء آخرين من عمره، كانت ستعرض أمنهم أو أمن المرفق الإصلاحي للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus