The Special Rapporteur noted that some of the shelters mentioned above provide access to doctors and psychiatrists. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن بعض دور الإيواء المذكورة آنفاً توفّر سبل الاتصال بالأطباء البشريين والنفسانيين. |
The Special Rapporteur noted with concern that apparently the ICRC had stopped delivering sanitary napkins one month prior to the Special Rapporteur’s visit and no action had been taken in that regard. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة مع القلق أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية كفت عن توفير المناديل الصحية قبل شهر واحد من زيارتها وأنه لم يتم اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد. |
The Special Rapporteur noted that investigations into such incidents were rarely carried out and the perpetrators almost never held accountable for their actions. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن التحقيقات في مثل هذه اﻷحداث نادرا ما تجري وأن الجناة لم يعتبروا مساءلين عن أفعالهم. |
The Special Rapporteur observed during her visits that many of the facilities where migrants are held do not have public telephones. | UN | 59- ولاحظت المقررة الخاصة خلال زياراتها أنه لا تتوافر في معظم المرافق التي يُحتجز فيها المهاجرون أجهزة هاتف عمومية. |
32. The Special Rapporteur noted with particular concern that there is also no family code in Haitian legislation. | UN | 32- ولاحظت المقررة الخاصة مع قلق خاص أنه لا يوجد أيضاً قانون للأسرة في التشريع الهايتي. |
The Special Rapporteur noted that this was one of the most tangibly successful projects implemented by the United Nations in cooperation with MICIVIH. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن هذا المشروع كان من أنجع المشاريع التي نفذتها الأمم المتحدة بالتعاون مع البعثة المدنية الدولية إلى هايتي. |
The Special Rapporteur noted with appreciation that the corrections officers holding contact positions over female offenders were female. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة مع التقدير أن الموظفين الذين يحتلون مناصب تنطوي على الاتصال بالسجينات هم من الإناث. |
The Special Rapporteur noted with satisfaction that civil society participates actively in this endeavour. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة بارتياح أن المجتمع المدني يشارك في هذا المسعى مشاركة فعالة. |
The Special Rapporteur noted that the situation of Congolese refugees in Burundi is now improving. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن حالة اللاجئين الكونغوليين في بوروندي آخذة في التحسن. |
The Special Rapporteur noted that the smuggling of Ecuadorian migrants has reached acute levels and that smuggling networks operate with impunity. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن الاتجار بالمهاجرين الإكوادوريين ظاهرة واسعة الانتشار وأن شبكات الاتجار تعمل بلا رادع. |
In other instances, the Special Rapporteur noted that the security forces are given carte blanche to fight crime, so they do not fear accountability. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن هناك حالات أخرى تتصرف فيها قوات الأمن دون خوف من المساءلة بعد أن أطلقت يدها لمقاومة الجريمة. |
The Rapporteur noted that this might be facilitated by communicating with national human rights institutions in relevant States parties. | UN | ولاحظت المقررة أن هذا الأمر قد يتيسر عن طريق الاتصال بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الدول الأطراف المعنية. |
The Special Rapporteur noted a trend towards redefining violence against migrant women as an integration rather than a gender-equality problem, which had further stigmatized and marginalized such women. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة وجود اتجاه نحو إعادة تعريف العنف ضد المرأة بوصفه مشكلة اندماج وليس مشكلة انعدام مساواة بين الجنسين، مما يعزز وصم تلك النساء وتهميشهن. |
25. The Special Rapporteur noted that in recent times the French authorities have adopted a more balanced approach to the phenomenon of sects. | UN | 25- ولاحظت المقررة الخاصة أن السلطات الفرنسية اعتمدت، في الآونة الأخيرة، نهجاً أكثر اتزاناً إزاء ظاهرة الفِرق الدينية. |
52. The Special Rapporteur noted a disturbing discrepancy between recognition of the decisive role played by women in promoting sustainable development and the place they occupied in practice. | UN | 52- ولاحظت المقررة الخاصة وجود تباين مثير للقلق بين الاعتراف بالدور الحاسم الذي تلعبه المرأة في تعزيز التنمية المستدامة والمكانة التي تحتلها في الواقع العملي. |
The Special Rapporteur noted that one of the primary ways in which dominant familial ideology affects women, as well as men, is through dictates on sexuality. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن من الطرق الأساسية التي يؤثر بها الفكر الأسري السائد على كل من المرأة والرجل ما يتم عبر مقتضيات السلوك الجنسي. |
During her visits, the Special Rapporteur observed an increase in migration pressures and a worsening of certain problems, such as the smuggling of migrants. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة خلال زياراتها زيادة الضغوط على المهاجرين وتفاقم سوء بعض المشاكل كتهريب المهاجرين. |
10. The Special Rapporteur observed the following forms of trafficking as particularly prevalent in the United Arab Emirates: | UN | 10- ولاحظت المقررة الخاصة على وجه الخصوص انتشار الأشكال التالية من الاتجار في الإمارات العربية المتحدة: |
The Special Rapporteur observed the same phenomenon in Jaffa, where she visited another group of Palestinian residents under threat of eviction. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة الظاهرة نفسها في يافا، حيث زارت مجموعة أخرى من السكان الفلسطينيين المهددين بالإجلاء. |
At the same time, the Special Rapporteur notes that the Kenyan police force seems to have rather limited resources and personnel. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة في الوقت نفسه أن لقوة الشرطة الكينية موارد محدودة على ما يبدو وعدداً محدوداً من الموظفين. |
The Special Rapporteur has observed that, depending on the country, that role is exercised by the executive, the judiciary, independent bar associations, or bodies whose members come from the different branches of the State and the legal profession. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن هذا الدور تؤديه، بحسب البلد، السلطة التنفيذية أو السلطة القضائية أو نقابات محامين مستقلة أو هيئات ينتمي أعضاؤها إلى فروع حكومية مختلفة وإلى مهنة القانون. |
The Special Rapporteur has noted continuing reports coming from the Region of misconduct by officers of the Transitional Police Force (TPF) and a failure by the TPF vigorously to investigate alleged abuses, especially those committed against Serbs. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن هناك بلاغات مستمرة تأتي من المنطقة عن سوء تصرف ضباط قوة الشرطة الانتقالية وتقاعس هذه القوة عن التحقيق بصرامة في إساءة المعاملة المدعى حدوثها، وبخاصة تلك المرتكبة ضد الصرب. |
During her mission to Burundi, the Special Rapporteur found that neither the Principal State Prosecutor of the Republic nor the Chief Military Prosecutor, with sole jurisdiction to lodge appeals, had done so. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة في أثناء زيارتها إلى بوروندي أنه لم يصدر أي استئناف عن المدعي العام للجمهورية ولا عن المفتش العام العسكري، الجهة الوحيدة المختصة في تقديم عريضة استئناف. |