"ولاحظت الهيئة الفرعية أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the SBSTA noted that
        
    • the SBI noted that
        
    the SBSTA noted that such contributions will be made mainly through GCOS. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه المساهمات ستتم أساساً من خلال النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    the SBSTA noted that this process remains open to strengthened participation from scientists from developing countries. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه العملية تظل مفتوحة لتعزيز مشاركة العلماء المنتمين إلى البلدان النامية.
    the SBSTA noted that participation in GEO is open to all Parties. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن باب الاشتراك في الفريق المخصص لمراقبة الأرض مفتوح أمام جميع الأطراف.
    the SBI noted that such arrangements would be made in accordance with rule 3 of the draft rules of procedure being applied. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه الترتيبات ستُتخذ وفقاً للمادة 3 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    the SBI noted that many of the steps recommended by the Secretary-General are already part of established UNFCCC practice to promote observer participation. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن العديد من الخطوات التي أوصى بها الأمين العام أصبحت فعلاً جزءاً من ممارسة الاتفاقية من أجل تعزيز مشاركة المراقبين.
    the SBSTA noted that the AR4 is relevant to the work of the Convention and its Kyoto Protocol. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن التقرير التقييمي الرابع مهم للأعمال الخاصة بالاتفاقية ولبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    the SBSTA noted that the Conference of the Parties to the CBD welcomed the establishment of the Joint Liaison Group (JLG). UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي يرحب بإنشاء فريق الاتصال المشترك.
    the SBSTA noted that the report highlights the significant technical potential of renewable energy and its large potential to mitigate climate change and provide wider benefits. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن التقرير يبرز الإمكانات التقنية الهائلة للطاقة المتجددة وقدرتها الكبيرة على التخفيف من آثار تغير المناخ وإتاحة منافع واسعة النطاق.
    the SBSTA noted that the report highlights the significant technical potential of renewable energy and its large potential to mitigate climate change and provide wider benefits. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن التقرير يبرز الإمكانيات التقنية الهامة للطاقة المتجددة وقدرتها الكبيرة على التخفيف من آثار تغير المناخ وإتاحة فوائد أوسع نطاقاً.
    50. the SBSTA noted that the workshop report: UN 50- ولاحظت الهيئة الفرعية أن تقرير حلقة العمل:
    26. the SBSTA noted that the workshop provided opportunities for Parties: UN 26- ولاحظت الهيئة الفرعية أن حلقة العمل أتاحت للأطراف فرصاً للقيام بما يلي:
    the SBSTA noted that there are uncertainties in the underlying historical emissions data, in particular from land-use change and forestry. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن ثمة أوجه عدم يقين فيما يخص البيانات الأساسية عن الانبعاثات التاريخية، لا سيما الناجمة عن تغيير استخدام الأراضي وعن الحراجة.
    the SBSTA noted that the synthesis report of the AR4 is planned to be completed before COP 13. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن من المقرر إنجاز التقرير التوليفي الذي يتضمنه التقرير التقييمي الرابع قبل انعقاد الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    the SBSTA noted that education, training and public awareness were priorities for many Parties and that international cooperation could play an important role in these areas. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن التعليم والتدريب والتوعية العامة هي أولويات لكثير من اﻷطراف وأن التعاون الدولي يمكن أن يلعب دوراً هاماً في هذه المجالات.
    the SBSTA noted that the activities undertaken by these organizations have furthered the understanding of scientific and technical knowledge under the nine areas of work of the Nairobi work programme. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن الأنشطة التي اضطلعت بها هذه المنظمات أدت إلى تحسين فهم المعرفة العلمية والتكنولوجية في إطار مجالات العمل التسعة لبرنامج عمل نيروبي.
    the SBSTA noted that the lack of resources has become a constraint for the implementation of some functions of the interface. UN 86- ولاحظت الهيئة الفرعية أن عدم وجود الموارد أصبح يقيد بعض الوظائف التي تقوم بها الوصلة البينية.
    the SBSTA noted that the participation of experts from both developed and developing countries in this effort has fostered some capacity-building. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مشاركة خبراء من كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في هذا المجهود قد عززت بناء القدرات شيئاً ما.
    the SBI noted that each country programme will be a mediumsized project at the national level following small grants procedures to expedite the implementation of capacitybuilding activities in LDCs and SIDS. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن كل برنامج قطري سيكون مشروعاً متوسط الحجم على الصعيد الوطني يتبع إجراءات المنح الصغيرة للتعجيل بتنفيذ أنشطة بناء القدرات لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    27. the SBI noted that as at 4 June 2014 the GEF secretariat had received 36 requests for support to prepare BURs. UN 27- ولاحظت الهيئة الفرعية أن أمانة مرفق البيئة العالمية تلقت، حتى 4 حزيران/ يونيه 2014، 36 طلباً على الدعم اللازم لإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين.
    the SBI noted that the existing conference centre facilities are already being used to the satisfaction of participants and the secretariat; for example, sessions of the ADP were held there in 2013 and 2014. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مرافق مركز المؤتمرات العالمية تحظى بالفعل برضا المشاركين والأمانة؛ فعلى سبيل المثال، عُقدت في هذه المرافق دورتا الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان المعزّز في عامي 2013 و2014.
    the SBI noted that the pilot project proposals submitted by non-Annex I Parties and supported by the GEF included only one project on technologies for adaptation. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مقترحات المشاريع التجريبية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي تحصل على دعم من مرفق البيئة العالمية لا تشمل سوى مشروع واحد يتعلق بتكنولوجيات التكيّف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus