"ولاحظ أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • he noted that
        
    • and noted that
        
    • noting that
        
    • he observed that
        
    • it noted that
        
    • noted that the
        
    • and observed that
        
    • observed that the
        
    • observing that
        
    • he remarked that
        
    • while
        
    • he noted the
        
    • it observed that
        
    • and notes that the
        
    • he also noted that
        
    he noted that the related presumptions were more developed in legislation on drug-related crimes than in legislation on corruption. UN ولاحظ أن الافتراضات ذات الصلة أكثر تطورا في التشريعات الخاصة بجرائم المخدرات منها في التشريعات الخاصة بالفساد.
    he noted that discrimination against women was different from other forms of discrimination and therefore separate legislation was justified. UN ولاحظ أن التمييز ضد المرأة يختلف عن الأشكال الأخرى من التمييز وبالتالي يوجد مبرر لإصدار تشريعات أخرى.
    he noted that, initially, the project was meant to be a compendious instrument that covered multiple categories of discrimination. UN ولاحظ أن المشروع كان يقصد منه في البداية أن يكون أداة شاملة تغطي فئات متعددة من التمييز.
    The Board followed this request and noted that the internal audit function had not been established in UNITAR. UN وتابع المجلس هذا الطلب، ولاحظ أن وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات لم تكن قد أنشئت في المعهد.
    noting that no delegation wished to take the floor on items 11 or 12, he declared the consideration of the substantive agenda items to be concluded. UN ولاحظ أن ليس هناك أي وفد يرغب في أخذ الكلمة في إطار البندين 11 و12 من جدول الأعمال.
    he observed that that aspect of the issue had not been considered in previous discussions of the Geneva post adjustment. UN ولاحظ أن جوانب هذه المسألة لم تنظر في المناقشات السابقة التي أجريت عن تسوية مقر العمل في جنيف.
    it noted that, of three projects with expenditure amounting to $3.7 million, two were closed and had not been audited. UN ولاحظ أن من بين ثلاثة مشاريع تبلغ نفقاتها 3.7 ملايين دولار أُقفل مشروعان ولم تكن حساباتهما قد روجعت.
    he noted that gathering reliable evidence was critical to resolving problems. UN ولاحظ أن جمع إثباتات ذات مصداقية أمر حاسم لحل المشاكل.
    he noted that financing was for ongoing programmes in some cases, including the language training programme funded by the European Union. UN ولاحظ أن التمويل يتعلق بالبرامج الجارية في بعض الحالات، بما في ذلك برنامج التدريب اللغوي الممول من الاتحاد اﻷوروبي.
    he noted that influential people and additional staff and financial resources were required to set up national committees. UN ولاحظ أن إنشاء لجان وطنية يحتاج إلى أشخاص ذوي نفوذ وإلى مزيد من الموظفين والموارد المالية.
    he noted that the rationale followed the model agreed to by the Committee at the current meeting. UN ولاحظ أن الأساس المنطقي يسير على غرار النموذج الذي اتفقت عليه اللجنة أثناء هذا الاجتماع.
    he noted that it was not strictly necessary, in the sense that draft article 4 could stand without it. UN ولاحظ أن مشروع المادة هذا ليس ضرورياً ضرورة مطلقة لأن مشروع المادة 4 يمكن أن يقوم دونه.
    he noted that some members had highlighted the importance of national practice and judicial decisions in this regard. UN ولاحظ أن بعض الأعضاء قد سلّطوا الضوء على أهمية الممارسة الوطنية والأحكام القضائية في هذا الصدد.
    he noted that pension benefits and an analysis of income replacement ratios would be included in the study. UN ولاحظ أن الدراسة ستشمل استحقاقات المعاشات التقاعدية وتحليلا لنسب استبدال الدخل.
    He stressed the negative effects of corruption on investment and noted that corruption was an obstacle to development. UN وشدّد على ما للفساد من آثار سلبية على الاستثمار، ولاحظ أن الفساد يمثل عقبة أمام التنمية.
    The Board had made eight recommendations and noted that seven of them had not been fully implemented, while, as mentioned above, one had not been implemented. UN وأصدر المجلس ثماني توصيات ولاحظ أن سبعا منها لم تُنفذ تنفيذا تاما، بينما لم تُنفذ واحدة منها كما أشير أعلاه.
    noting that the selection process was important, he observed that before recommending changes the cost/benefit should be analysed. UN ولاحظ أن عملية الاختيار عملية هامة، وأشار إلى أنه ينبغي تحليل التكاليف بالمقارنة بالمزايا قبل التوصية بأي تغييرات.
    he observed that a number of those missions had been in place for several years and were expected to continue operation. UN ولاحظ أن عددا من تلك البعثات يعمل منذ سنوات عديدة ويتوقع أن تواصل أداء عملها.
    it noted that Colombia's main efforts to combat poverty were especially significant during the present economic crisis. UN ولاحظ أن الجهود الكبيرة التي تضطلع بها كولومبيا لمكافحة الفقر هامة بصفة خاصة خلال الأزمة الاقتصادية الحالية.
    he noted that inter-faction clashes often lead to civilian casualties and loss of property, and observed that there is a sense of lawlessness prevailing in the city. UN ولاحظ أن الصدامات بين الزمر كثيراً ما تؤدي إلى سقوط ضحايا مدنيين وخسائر في الممتلكات. ولاحظ أن هناك شعوراً بانعدام القانون يشيع في المدينة.
    he observed that the inclusion of international organizations within the scope of the articles would require additional research which could take time and delay the Commission's work. UN ولاحظ أن إدراج المنظمات الدولية في نطاق المواد سوف يتطلب بحثاً إضافياً قد يستغرق وقتاً ويؤخر عمل اللجنة.
    observing that poverty is caused by social and historic factors, he emphasized that promoting human rights was an essential component for eradicating poverty. UN ولاحظ أن الفقر ينشأ عن عوامل اجتماعية وتاريخية، فشدد على أن النهوض بحقوق الإنسان مكوّن أساسي في استئصال شأفة الفقر.
    he remarked that Malta's national report was formulated following broad consultations across the Government, the Ombudsman and local civil society. UN ولاحظ أن تقرير مالطة الوطني قد صيغ بعد إجراء مشاورات واسعة شملت الحكومة وأمين المظالم والمجتمع المدني المحلي.
    he noted the role played by States as a root cause of conflict. UN ولاحظ أن الدور الذي تقوم به الدول سبب جذري من أسباب النزاع.
    It observed that the body had provided opportunities for indigenous peoples and participants to meet and deepen concrete partnerships and projects. UN ولاحظ أن الفريق أتاح للشعوب الأصلية وللمشتركين فرصاً للاجتماع وتوطيد الشراكات وتعزيز المشاريع بصورة ملموسة.
    The Board is encouraged by this trend and notes that the Tribunal is currently going through a process of downsizing. UN ويرى المجلس أن هذا الاتجاه في التنفيذ أمر مشجع ولاحظ أن المحكمة تمر الآن بعملية تقليص حجم ملاكها الوظيفي.
    he also noted that some of the most important information requested, in particular with regard to the right to life and the death penalty, had not been received. UN ولاحظ أن بعضا من أهم المعلومات المطلوبة، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الحياة وعقوبة الإعدام، لم ترد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus