"ولاحظ اﻷعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • members noted
        
    • they noted
        
    Such increases, members noted, were confined solely to New York, and were not automatically transferred to other duty stations. UN ولاحظ اﻷعضاء أن هذه الزيادة تقتصر على نيويورك ولا تنتقل آليا إلى مراكز العمل اﻷخرى.
    members noted the continuing problems with regard to revenue generation and payment of salaries. UN ولاحظ اﻷعضاء المشاكل المتواصلة فيما يتعلق بتوليد اﻹيرادات ودفع الرواتب.
    The members noted with appreciation the willingness of the Secretary-General to take up comprehensive negotiations. UN ولاحظ اﻷعضاء مع التقدير استعداد اﻷمين العام للاضطلاع بمفاوضات شاملة.
    they noted with concern that, despite the calm situation, insecurity still reigned in the region. UN ولاحظ الأعضاء مع القلق أنه على الرغم من هدوء الحالة، فإن انعدام الأمن لا يزال سائدا في المنطقة.
    they noted with satisfaction that it incorporated many of the suggestions made in the Commission and in the Sixth Committee and considered it as an improvement over previous sessions, even if it could still perhaps be further refined. UN ولاحظ الأعضاء مع الارتياح أن هذا النص يراعي المقترحات العديدة التي أبديت في لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة وأنه يمثل تقدما بالمقارنة بالدورات السابقة، وان كان لا يزال من الممكن إدخال بعض التحسينات عليه.
    The members noted that the responsibility for creating a secure environment for the consultation process lies with the Government of Indonesia. UN ولاحظ اﻷعضاء أن المسؤولية عن تهيئة بيئة آمنة لعملية الاستطلاع تقع على عاتق حكومة إندونيسيا.
    members noted that the situation in the Danube region was stable and work on a draft presidential statement was begun. UN ولاحظ اﻷعضاء أن الحالة في منطقة الدانوب مستقرة وبدأ العمل في إعداد مشروع بيان رئاسي.
    members noted that changes in food habits were mentioned and asked for more information and whether it implied a worsening of nutritional standards. UN ولاحظ اﻷعضاء أنه قد أشير إلى تغيرات في العادات الغذائية، وطلبوا مزيدا من المعلومات في هذا الشأن.
    members noted that the three-year limit for the submission of compensation claims by victims of repression by the previous regime was too short. UN ولاحظ اﻷعضاء أن المدة القصوى لتقديم ضحايا القمع لمطالبات التعويض وهي ثلاث سنوات بحد أقصى قصيرة للغاية.
    members noted that the Government gave support to women's groups. UN ولاحظ اﻷعضاء أن الحكومة تعطي دعما للجماعات النسائية.
    members noted that strict adherence to local practice would deprive a large number of staff of a long-standing benefit that had been recognized as an important social benefit since the founding of the United Nations system. UN ولاحظ اﻷعضاء أن الالتزام الدقيق بالممارسات المحلية سيحرم عددا كبيرا من الموظفين من استحقاق قائم منذ مدة طويلة ومعترف به على أنه استحقاق اجتماعي منذ تأسيس منظومة اﻷمم المتحدة.
    132. members noted that Chilean textbooks contained serious sex-role stereotyping and suggested changes. UN ١٣٢- ولاحظ اﻷعضاء أن الكتب المدرسية الشيلية تتضمن قوالب تنميطا خطيرا ﻷدوار الجنسين، واقترحوا تغييرها.
    134. members noted the negative relationship existing between women's level of education and their remuneration compared to men. UN ١٣٤- ولاحظ اﻷعضاء العلاقة السلبية القائمة بين مستوى المرأة التعليمي وما تتلقاه من أجر مقارنة بالرجل.
    189. members noted that the report indicated that, under the Labour Law and the export-processing zone act, women in Mauritius were entitled to maternity leave for only three pregnancies. UN ١٨٩- ولاحظ اﻷعضاء أن التقرير يوضح أن قانون العمل وقانون مناطق تجهيز الصادرات يعطيان المرأة في موريشيوس الحق في إجازة أمومة خلال ثلاث فترات إنجاب فقط.
    502. members noted with concern that with the end of communism and the introduction of the new system, changes had taken place in the political and economic spheres. UN ٥٠٢- ولاحظ اﻷعضاء مع القلق أنه بانتهاء الشيوعية وادخال النظام الجديد، حدثت تغييرات في المجالين السياسي والاقتصادي.
    571. members noted that the report of the representative of Croatia documented and properly identified the gender-specific impact of the war. UN ٥٧١- ولاحظ اﻷعضاء أن تقرير ممثلة كرواتيا يسجل أثر الحرب حسب جنس المرء.
    members noted that the smuggling of illegal migrants was, to some extent, linked with prostitution, and many representatives emphasized the need to adopt efficient measures to combat that phenomenon and to intensify the exchange of information and experiences related to it. UN ولاحظ اﻷعضاء أن تهريب المهاجرين غير الشرعيين مرتبط، إلى حد ما، بالبغاء، وشدد العديد من الممثلين على الحاجة إلى اعتماد تدابير تتسم بالكفاءة لمكافحة تلك الظاهرة ولتكثيف تبادل المعلومات والخبرات المتصلة بها.
    members noted that the considerations set out in paragraphs 155 to 172 of the twenty-first annual report had been arrived at after lengthy and sometimes difficult discussions; new, irrefutable evidence would be required to change views either way, and this was not forthcoming. UN ولاحظ اﻷعضاء أن الاعتبارات المبينة في الفقرات من ١٥٥ إلى ١٧٢ من التقرير السنوي الحادي والعشرين قد تم التوصل إليها بعد مناقشات طويلة وصعبة أحيانا؛ وسيطلب اﻷمر ظهور أدلة قاطعة جديدة لتغيير اﻵراء لصالح أي اتجاه، وهو ما ليس باﻷمر الوشيك الوقوع.
    they noted that most organizations had expressed satisfaction with the standard, commenting on its ease and simplicity and the speed with which it could now be applied. UN ولاحظ الأعضاء أن معظم المنظمات قد أعربت عن الارتياح للمعيار، وأبدت تعليقات عن سهولته وبساطته والسرعة التي يمكن تطبيقه بها الآن.
    they noted that the cost-sharing agreement concluded between the United Nations administration and the Fund should not result in the budgetary constraints of the United Nations taking precedence over the Fund's own requirements and financial capacity to serve all of its member organizations. UN ولاحظ الأعضاء أن الاتفاق على تقاسم التكاليف المبرم بين إدارة الأمم المتحدة والصندوق يجب ألا يؤدي إلى حدوث عوائق في الميزانية لإعطاء أفضلية الأمم المتحدة على احتياجات الصندوق وقدرته المالية على خدمة جميع المؤسسات الأعضاء فيه.
    they noted that the future of United Nations peacekeeping missions in West Africa, as well as refugees, illicit drug trafficking and other cross-border concerns and domestic challenges such as youth unemployment and disputed land ownership had been among the top issues reviewed by the Security Council members on their mission to the region. UN ولاحظ الأعضاء أن المسائل الرئيسية التي استعرضها أعضاء مجلس الأمن في بعثتهم إلى المنطقة شملت مستقبل بعثات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا ومسائل اللاجئين والاتجار غير المشروع بالمخدرات، فضلا عن الشواغل الأخرى العابرة للحدود والتحديات المحلية من قبيل بطالة الشباب والتنازع على ملكية الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus