These developments contributed to further strengthening of the bilateral relationship between the two countries, particularly at the political level. | UN | وأسهمت هذه التطورات في زيادة تعزيز العلاقات الثنائية بين البلدين، ولاسيما على الصعيد السياسي. |
3. All participants highlighted the many opportunities that exist for partnership at all levels, particularly at the local and national levels. | UN | 3 - وسلط جميع المشاركين الضوء على الفرص العديدة المتاحة للشراكة على جميع الأصعدة، ولاسيما على الصعيدين المحلي والوطني. |
Recognizing the importance of an integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes to maximize impact, particularly at the national level, | UN | وإذ يقر بأهمية اتباع نهج متكامل إزاء تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات لأجل تعظيم أثارها، ولاسيما على المستوى الوطني |
26. Supporting actions at the country level, and especially at the local and community levels, is emphasized. | UN | 26 - وثمة تأكيد على دعم الإجراءات على المستوى القطري، ولاسيما على المستويين المحلي والمجتمعي. |
17. This area of activities will place particular emphasis on forestry, energy and fuelwood resources, especially at the community level. | UN | ١٧ - سيركز هذا المجال من اﻷنشطة على الحراجة، والطاقة وموارد حطب الوقود، ولاسيما على صعيد المجتمعات المحلية. |
The provision proceeds to guarantee fair wages and equal remuneration for work of equal value without distinction or discrimination of any kind, in particular on basis of gender, disability or race. | UN | ويضمن الحكم بعد ذلك مرتّبات عادلة وأجورا متساوية لقاء الأعمال المتساوية في القيمة دون تفريق أو تمييز من أي نوع ولاسيما على أساس الجنس أو الإعاقة أو العرق. |
To enhance, at all levels, the implementation of environmental policies and management practices for the sustainable management of natural resources and for the mitigation of environmental degradation, particularly at the national level | UN | تعزيز تنفيذ السياسات البيئية وممارسات الإدارة، على كافة المستويات، من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والتخفيف من التدهور البيئي، ولاسيما على المستوى الوطني. |
OIOS inspection concluded that the mechanism for humanitarian coordination has been strengthened, particularly at the field level, to ensure a coherent and effective approach to complex emergencies. | UN | وتوصل التفتيش الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى أنه تم تعزيز آلية تنسيق الشؤون الإنسانية، ولاسيما على مستوى الميدان، وذلك لضمان اتباع نهج متماسك وفعال في حالات الطوارئ المعقدة. |
There was broad agreement on the need to strengthen inter-agency coordination at all levels, particularly at the national level in recipient countries, and also on the need to concentrate means and resources on priority programmes and projects and expand cooperation with the Bretton Woods Institutions. | UN | وهناك اتفاق عريض بشأن الحاجة الى تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات على جميع اﻷصعدة، ولاسيما على الصعيد الوطني للبلدان المتلقية، وأيضا على الحاجة الى تركيز الوسائل والموارد على البرامج والمشاريع ذات اﻷولوية وتوسيع التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
On the upside, there continues to be broad and sustained commitment to the MDG agenda, particularly at the highest decision-making levels in the region. | UN | 31- ومما يبعث على التفاؤل أن هناك التزاماً على نطاق عريض ومطرد ببرنامج الأهداف الإنمائية للألفية ولاسيما على أعلى مستويات صنع القرار في المنطقة. |
(iii) The secretariats of the multilateral environmental agreements, particularly the Basel Convention, the Stockholm Convention through its Article 6 and the Montreal Protocol, will strengthen their implementation of preventive aspects of wasterelated multilateral agreements, particularly at the local level. | UN | ' 3` ستقوم أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وبخاصة اتفاقية بازل، واتفاقية استكهولم من خلال مادتها 6، وبروتوكول مونتريال، بتعزيز تنفيذ الجوانب الوقائية من الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالنفايات، ولاسيما على الصعيد المحلي. |
The inadequate quantity and quality of medical services is compounded by the lack of essential drugs owing to the shortage of foreign exchange and budget cuts in general, and to inefficient allocation of resources, particularly at the district levels. | UN | كما أن عدم ملاءمة كمية ونوعية الخدمات الطبية تتفاقم بالافتقار الى اﻷدوية اﻷساسية بسبب النقص في العملات اﻷجنبية وتخفيض الميزانيات بوجه عام الى جانب عدم كفاءة تحصيص الموارد، ولاسيما على مستوى المقاطعات. |
I believe that there is much to learn from studying the well-chosen innovations that have been made, particularly at the national level, to draw from the expertise of civil society to improve policy frameworks and practical cooperation between Governments and non-state actors. | UN | وأعتقد أن هنالك الكثير الذي يمكن تعلمه من دراسة الابتكارات المختارة على نحو جيد، التي تمت ولاسيما على الصعيد الوطني، من خبرة المجتمع المدني، في تحسين أُطُر عمل رسم السياسات والتعاون العملي بين الحكومات والكيانات المؤثرة من غير الدول. |
While not all these activities can be considered successful, the interest shown, especially at the provincial level, has been particularly marked. | UN | وإذا لم يتح اعتبار جميع هذه اﻷنشطة انشطة ناجحة، فقد كان الاهتمام الذي تجلى، ولاسيما على مستوى المقاطعات، ملحوظا بصورة خاصة. |
21. The World Health Organization (WHO) has provided support to the Ministry of Health in health policy development and implementation, including the development and management of district health systems, hospital services and capacity-building, especially at the Ministry level. | UN | 21 - وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لوزارة الصحة في وضع السياسات الصحية وتنفيذها، بما في ذلك وضع وإدارة النظم الصحية بالمقاطعات، وخدمات المستشفيات، وبناء القدرات ولاسيما على صعيد الوزارة. |
28. Understanding how adjustment affects poverty has been hampered by a lack of reliable data, especially at the household level and especially in Africa. | UN | ٢٨ - ومما أعاق فهم الكيفية التي يؤثر بها التكيف على الفقر عدم وجود بيانات يعتمد عليها، ولاسيما على صعيد اﻷسر المعيشية وخاصة في افريقيا. |
For that to happen, sustained partnerships, monitoring and resources were needed, especially at the national and regional levels, along with sharing good practices among agencies on the ground and strengthening cooperation among operational and regulatory bodies of the United Nations. | UN | ولهذا الغرض، يلزم إنشاء رابطات تقوم على التعاون، وكفالة توفير الإشراف والحصول على الموارد، ولاسيما على الصعيدين الوطني والإقليمي، إلى جانب تقاسم الممارسات الملائمة بين المؤسسات في الميدان، وإقامة تعاون أكثر رسوخاً بين الأجهزة التنفيذية وهيئات تقرير السياسات التابعة للأمم المتحدة. |
31. Further to the meeting on combating malaria (see para. 24 above), UNESCO and WHO have developed a joint project which aims at involving the educational sector and educational personnel in malaria prevention and control, especially at the local level. | UN | ١٣ - وباﻹضافة إلى اجتماع " مكافحة الملاريا " )انظر الفقرة ٤٢ أعلاه(، وضعت اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية مشروعا مشتركا يستهدف إشراك قطاع التعليم وموظف التعليم في الوقاية من الملاريا ومكافحتها، ولاسيما على الصعيد المحلي. |
In addition, she would like to know what had been the impact thus far of the Children's Act on the lives of women, in particular on such practices as forced early marriage and female genital mutilation. | UN | وهي تود بالإضافة إلى ذلك معرفة الأثر الذي أحدثه قانون الطفل حتى الآن على حياة النساء، ولاسيما على ممارسات مثل الزواج القسري المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
12. Requests the Secretary-General to continue to keep the Council regularly informed and to report three months from the date of the adoption of this resolution on the situation in Abkhazia, Georgia, in particular on progress in negotiations on the documents on the non-use of violence and the return of refugees and IDPs; | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع المجلس بانتظام على الحالة في أبخازيا، جورجيا، ولاسيما على التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بوثائق عدم اللجوء إلى العنف وعودة اللاجئين والمشردين داخليا، وأن يقدم تقريرا عن ذلك بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
12. Requests the Secretary-General to continue to keep the Council regularly informed and to report three months from the date of the adoption of this resolution on the situation in Abkhazia, Georgia, in particular on progress in negotiations on the documents on the non-use of violence and the return of refugees and IDPs; | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع المجلس بانتظام على الحالة في أبخازيا، جورجيا، ولاسيما على التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بوثائق عدم اللجوء إلى العنف وعودة اللاجئين والمشردين داخليا، وأن يقدم تقريرا عن ذلك بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، |