"ولاسيما في البلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • particularly in developing countries
        
    • especially in developing countries
        
    • in particular in developing countries
        
    • particularly in the developing countries
        
    It will endeavour to make the best use of 2008 to develop viable communities, particularly in developing countries. UN وسوف تسعى لاستخدام سنة 2008 أفضل استخدام لتنمية مجتمعات لديها مقومات الاستمرار، ولاسيما في البلدان النامية.
    Their impact on social, economic and political life, particularly in developing countries, was overwhelming. UN وأضاف أن أثرهذه على الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية طاغٍ، ولاسيما في البلدان النامية.
    On the theme of the Conference, he said that the role of the State in development, particularly in developing countries could not be overstated. UN 10 - وفيما يتعلق بموضوع المؤتمر، صرح بأنه لا مغالاة في التأكيد على دور الدولة في التنمية، ولاسيما في البلدان النامية.
    :: Build-up of the necessary capacity, especially in developing countries UN :: بناء القدرات اللازمة، ولاسيما في البلدان النامية
    This collaboration is contributing to a more coordinated and focused response on issues facing cities, especially in developing countries. UN ويسهم هذا التعاون في إبداء استجابة أكثر اتساقاً وتركيزاً على القضايا التي تواجه المدن ولاسيما في البلدان النامية.
    The objective of these centres would be to improve the capacity to promote the development, transfer and application of environmentally sound technologies and corresponding technical know-how with special focus on developing countries' needs, and to foster sustainable development, in particular in developing countries. UN وسيتمثل الهدف من هذه المراكز في تحسين القدرة على تشجيع تطوير ونقل وتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية التقنية المقابلة مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات البلدان النامية، وتشجيع التنمية المستدامة، ولاسيما في البلدان النامية.
    19. The health status of women and children, particularly in the developing countries, was a common concern. UN ١٩ - كانت الحالة الصحية للمرأة والطفل ولاسيما في البلدان النامية مثار قلق عام.
    It organizes international conferences, symposia and expert groups. It conducts research projects. It holds training programmes for health and other professionals on drug and alcohol-related problems, particularly in developing countries. UN وهو ينظم مؤتمرات وندوات وأفرقة خبراء دولية، ويضطلع بمشاريع بحثية، وينفذ برامج تدريبية لصالح موظفي الصحة وغيرهم من الموظفين الفنيين بشأن المشاكل المتصلة بالمخدرات والكحول، ولاسيما في البلدان النامية.
    (d) Urbanization -- assessing the implications of the rapid rise in urban populations, particularly in developing countries. UN (د) التحضر - تقييم آثار الزيادة السريعة للسكان في المناطق الحضرية، ولاسيما في البلدان النامية.
    All these applications had the potential to contribute to an improvement in living conditions, particularly in developing countries. UN ولكل من هذه التطبيقات امكانات للاسهام في تحسين ظروف المعيشة ولاسيما في البلدان النامية .
    Given the scarcity of public resources, particularly in developing countries and during periods of economic adjustment and times of crisis, targeting is often viewed as the better option, as it is more cost-effective and increases the likelihood that social services will reach those who need them most, with minimal slippage to the non-needy. UN وبالنظر إلى ندرة الموارد العامة، ولاسيما في البلدان النامية وإبان فترات التكيف الاقتصادي وأوقات الأزمات، فكثيرا ما يتراءى الاستهداف خيارا أفضل من حيث إنه أجدى تكلفة وإنه يزيد من احتمالات وصول الخدمات الاجتماعية لأشد المحتاجين إليها ويقلل إلى أدنى حد المتسرب منها إلى غير المحتاجين.
    8. Reaffirms the importance attached by Member States to the role of United Nations information centres in effectively and comprehensively disseminating information, particularly in developing countries and countries in transition, about United Nations activities; UN ٨ - تؤكد من جديد اﻷهمية التي توليها الدول اﻷعضاء لدور مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في العمل على نشر المعلومات بصورة فعالة وشاملة عن أنشطة اﻷمم المتحدة، ولاسيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال؛
    8. Reaffirms the importance attached by Member States to the role of United Nations information centres in effectively and comprehensively disseminating information, particularly in developing countries and countries in transition, about United Nations activities; UN ٨ - تؤكد من جديد اﻷهمية التي توليها الدول اﻷعضاء لدور مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في العمل على نشر المعلومات بصورة فعالة وشاملة عن أنشطة اﻷمم المتحدة، ولاسيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال؛
    8. Reaffirms the importance attached by Member States to the role of United Nations information centres in effectively and comprehensively disseminating information, particularly in developing countries and countries in transition, about United Nations activities; UN ٨ - تؤكد من جديد اﻷهمية التي توليها الدول اﻷعضاء لدور مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في العمل على نشر المعلومات بصورة فعالة وشاملة عن أنشطة اﻷمم المتحدة، ولاسيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال؛
    However, the specific terms of these codes may be vague, and monitoring, reporting, and compliance may often be low, especially in developing countries. UN ومع ذلك، فإن الشروط المحددة التي تنص عليها هذه المدونات قد تكون غامضة، كما أن عمليات الرصد، والإبلاغ والامتثال غالباً ما تكون منخفضة، ولاسيما في البلدان النامية.
    This publication was intended as a resource document for policy makers and ICT producers and users, especially in developing countries. UN والهدف من هذا المنشور أن يكون بمثابة وثيقة مرجعية لواضعي السياسات ومنتجي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومستعمليها، ولاسيما في البلدان النامية.
    The United Nations Development Programme (UNDP) played a crucial role in the promotion of sustainable human development and in the eradication of poverty, especially in developing countries. UN ويرى أن لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا أساسيا يضطلع به في دعم التنمية البشرية المستدامة وفي القضاء على الفقر ولاسيما في البلدان النامية.
    83. Data and statistics on waste production, which are necessary for waste management strategies and activities and for monitoring achievements and overall management, are often fragmentary and unreliable, especially in developing countries. UN ٨٣ - إن البيانات والاحصاءات المتعلقة بانتاج النفايات واللازمة لاستراتيجيات ادارة النفايات وأنشطتها ولرصد الانجازات والادارة الاجمالية غالبا ما تكون مجزئة ولا يمكن الاعتماد عليها ولاسيما في البلدان النامية.
    Present post: Secretary-General (ret.), Customs Cooperation Council (CCC) (1989-1993); was instrumental in increasing levels of training and technical assistance (especially in developing countries), establishing a network of Regional Field Liaison Offices, and developing the conclusion of Memoranda of Understanding between CCC and international carriers. UN الوظيفة الحالية: أمين عام )متقاعد(، مجلس التعاون الجمركي )٩٨٩١-٣٩٩١(، وقام بدور حاسم في رفع مستويات التدريب والمساعدة التقنية )ولاسيما في البلدان النامية(، وذلك بإنشاء شبكة لمكاتب الاتصال الميدانية الاقليمية، والتوصل إلى إبرام مذكرات تفاهم بين مجلس التعاون الجمركي وشركات النقل الجوي الدولية.
    3. Requests the Secretariat to continue work on the development of pilot projects on collection and take-back systems, including the environmentally sound reuse, refurbishment and recycling of e-waste, in particular in developing countries and countries with economies in transition; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل العمل على تنفيذ مشاريع تجريبية لوضع نظم للجمع والاسترداد، بما في ذلك توخي السلامة البيئية في إعادة استعمال النفايات الإلكترونية وتجديدها وتدويرها، ولاسيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus