"ولاعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and to adopt
        
    • and the adoption
        
    • and for the adoption
        
    • and adopt
        
    • adoption of a
        
    • adoption of the
        
    • and to the adoption
        
    • and adopting
        
    With regard to violence against women, Switzerland took note of the willingness expressed by national authorities to eradicate this phenomenon and to adopt a national plan for equality. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أحاطت سويسرا علماً بالإرادة التي أعربت عنها السلطات الوطنية لاجتثاث هذه الظاهرة ولاعتماد خطة وطنية من أجل المساواة بين الجنسين.
    The time had now come to break with past rhetoric and to adopt national legislation which would actually be implemented. UN وآن اﻷوان للابتعاد عن الكلام المنمق السابق ولاعتماد تشريعات وطنية قابلة فعليا للتنفيذ.
    That is why we have a keen interest in international action for the protection of forests and the adoption of sustainable forest management practices. UN ولذلك نولي اهتماما مخلصا للعمل الدولي لحماية الغابات ولاعتماد ممارسات إدارة مستدامة للغابات.
    In addition, good governance, with transparency and accountability, was an essential prerequisite for sustainable mining practices and for the adoption of corporate social and environmental responsibility approaches. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمثل الحكم الرشيد، إلى جانب الشفافية والمساءلة، شرطا أساسيا للالتزام بممارسات التعدين المستدامة ولاعتماد الشركات نهجا تقوم على المسؤولية الاجتماعية والبيئية.
    The conference will provide a platform to agree on policies and strategies for adaptation and adopt green industry initiatives in the region. UN وسيوفر المؤتمر محفلا للاتفاق على سياسات واستراتيجيات لتكييفها ولاعتماد مبادرات الصناعة الخضراء في المنطقة.
    It would also be necessary to initiate negotiation of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, before 2025, and for the adoption of a nuclear-weapons convention. UN وأضاف قائلاً إنه سيكون من الضروري أيضاً أن يبدأ التفاوض بشأن برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محدَّدة، قبل عام 2025، ولاعتماد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    The year 1998 marked the fiftieth anniversary of both United Nations peacekeeping and the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN وقد صادفت سنة ١٩٩٨ الذكرى السنوية الخمسين لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ولاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Throughout this session, we will contribute in every possible way to broadening the legal basis of anti-terrorism cooperation and to the adoption of the convention on transnational organized crime. UN وسنساهم خلال هذه الدورة بكل طــــريقة ممكنة لتوسيع الأســــاس القانـــــوني للتعاون في مكافحة الإرهاب ولاعتماد الاتفاقيــــة المتعلقة بالجريمة المنظمة العابرة للحـدود الوطنية.
    Seminars were conducted with the Darfur Women's Legislative Caucus to raise the awareness of the legislators regarding Security Council resolutions related to women, peace and security, and to adopt provisions contained in the resolutions UN من الحلقات الدراسية نظمتا مع التجمّع النسائي في المجلس التشريعي في دارفور لإذكاء وعي المشرّعين بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، ولاعتماد الأحكام الواردة في القرارات
    Côte d'Ivoire unreservedly supports the Saudi initiative and United Nations efforts to establish a permanent framework for dialogue among religions and to adopt appropriate strategies to promote the implementation of all the recommendations resulting from this meeting. UN وكوت ديفوار تؤيد بدون تحفظ المبادرة السعودية وجهود الأمم المتحدة لإنشاء إطار دائم للحوار بين الأديان ولاعتماد الاستراتيجيات المناسبة لتعزيز تنفيذ جميع التوصيات الناجمة من هذا الاجتماع.
    The Sudan had always affirmed its total rejection of attempts to politicize issues relating to human rights and to adopt a policy of selectivity and double standards. UN وأضافت أن السودان أكد دائما رفضه الكامل للمحاولات الرامية إلى تسييس المسائل المتصلة بحقوق الإنسان ولاعتماد سياسات قائمة على الانتقائية والمعايير المزدوجة.
    Some States are informally applying that Agreement on a provisional basis and the majority of States are currently taking steps to ratify the Agreement and to adopt legislation to facilitate its implementation. UN إن بعض الدول تطبق ذلك الاتفاق بصورة غير رسمية على أساس مؤقت، كما أن أكثرية الدول تتخذ حاليا خطوات للمصادقة على الاتفاق ولاعتماد تشريعات لتيسير تنفيذه.
    It is now time to renew that commitment and to adopt the measures necessary to ensure compliance with the responsibilities upon which we have agreed by the year 2000. UN لقد حان الوقت اﻵن لتجديد ذلك الالتزام ولاعتماد التدابير الضرورية لضمان الامتثال للمسؤوليات التي وافقنا عليها بحلول عام ٢٠٠٠.
    The MRFTA has also been revised to expand prohibition to include a wider scope of collaborative activities by trade associations and to adopt a penalty payment system to strengthen the deterrent effect of the MRFTA. UN وقد نقح القانون المذكور أيضا لتوسيع الحظر ليشمل نطاقا أوسع من اﻷنشطة التعاونية التي تمارسها الجمعيات التجارية ولاعتماد نظام لدفع الجزاء من أجل تقوية اﻷثر الرادع للقانون المذكور.
    The appropriate Security Council resolution, and the adoption of the road map, were still awaited. UN ولا يزال يسود الترقب لقرار مجلس الأمن المناسب، ولاعتماد خارطة الطريق.
    The post-2015 sustainable development goals should give priority to sustainability and the adoption of a vigorous human rights approach. UN وينبغي لأهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 أن تعطي الأولوية للاستدامة ولاعتماد نهج قوي يقوم على احترام حقوق الإنسان.
    It would also be necessary to initiate negotiation of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, before 2025, and for the adoption of a nuclear-weapons convention. UN وأضاف قائلاً إنه سيكون من الضروري أيضاً أن يبدأ التفاوض بشأن برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محدَّدة، قبل عام 2025، ولاعتماد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    We therefore have no choice but to succeed together, and the European Union will spare no effort to reach an agreement and adopt it before the date now established for the Convention's entry into force. UN ولذلك ليس أمامنا خيار سوى بلوغ النجاح معا، ولن يدخر الاتحاد اﻷوروبي جهدا للتوصل إلى اتفاق، ولاعتماد هذا الاتفاق قبل الوقت المحدد لبدء نفاذ الاتفاقية.
    70. The adoption of the International Public Sector Accounting Standards will require revision of the UNICEF Financial Regulations and Rules. UN 70 - ولاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لا بد من إجراء تنقيح للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف.
    It reminds the State party of the importance it attaches to international instruments relating to the protection of refugees and to the adoption of national legislation that ensures that refugees enjoy the rights contained in the Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بالأهمية التي توليها اللجنة للصكوك الدولية المتعلقة بحماية اللاجئين ولاعتماد تشريعات وطنية تكفل تمتع اللاجئين بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    In future, a greater proportion of session time will be devoted to planning visits, meeting with representatives of State parties to be visited and adopting visit reports. UN وفي المستقبل سيكرّس جزء أكبر من وقت الدورة للتخطيط للزيارات والاجتماع بممثلي الدول الأطراف التي ستجري زيارتها، ولاعتماد تقارير الزيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus