"ولاية الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations mandate
        
    • the mandate of the United Nations
        
    • United Nations jurisdiction
        
    • United Nations-mandated
        
    • the mandate of the UN
        
    • peace-keeping mandate
        
    Part of the United Nations mandate is the historic commitment to providing assistance to individual territories during their process of self-determination. UN يتمثل جزء من ولاية الأمم المتحدة في الالتزام التاريخي بتقديم المساعدة لكل إقليم من الأقاليم خلال عملية تقرير مصيرها.
    It is a difficult and demanding mission under United Nations mandate. UN وهي مهمة صعبة وتتطلب جهدا في إطار ولاية الأمم المتحدة.
    The United Nations mandate to establish and maintain peace and security has lost none of its urgency in 2008. UN لم تفقد ولاية الأمم المتحدة المتعلقة بإقرار وصون السلام والأمن شيئا من أهميتها العاجلة في عام 2008.
    Above all, participants had called for new ideas in order to carry out the mandate of the United Nations. UN وأضاف أن المشاركين طالبوا قبل كل شيء بتقديم أفكار جديدة من أجل تنفيذ ولاية الأمم المتحدة.
    Human rights, security and development are at the core of the mandate of the United Nations. UN إن حقوق الإنسان والأمن والتنمية تقع في صلب ولاية الأمم المتحدة.
    Member States should also more actively support the United Nations mandate for partnering with the private sector. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تدعم بنشاط أكبر ولاية الأمم المتحدة المتمثلة في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Samoa continues to lend its unwavering support to that aspect of the United Nations mandate. UN وما انفكت ساموا تقدم دعمها القاطع لذلك الجانب من ولاية الأمم المتحدة.
    Helping countries to emerge sustainably from conflict is at the heart of the United Nations mandate. UN فمساعدة البلدان على تحقيق الاستدامة بعد الخروج من الصراع تكمن في صميم ولاية الأمم المتحدة.
    In doing so it sets such activities within the United Nations mandate to promote the realization of human rights. UN وبذلك تضع هذه الأنشطة في إطار ولاية الأمم المتحدة لتعزيز إعمال حقوق الإنسان.
    We have strengthened the important United Nations mandate for coordination. UN وعززنا ولاية الأمم المتحدة الهامة للتنسيق.
    Their presence reflects the degree to which achievement of the United Nations mandate in Iraq is a system-wide priority at the highest level. UN فحضور هؤلاء الموظفين يعكس الأولوية التي يحظى بها، على أعلى المستويات، تنفيذ ولاية الأمم المتحدة في العراق على نطاق المنظومة ككل.
    Conflict prevention lies at the heart of the United Nations mandate to maintain international peace and security. UN ويتمثل هذا الأساس في أن منع نشوب الصراعات هو من صميم ولاية الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    The United Nations mandate and its work in peace—building and peacekeeping operations must be strengthened at the same time. UN وفي الوقت نفسه يجب تدعيم ولاية الأمم المتحدة وعملها في عمليات بناء السلم وحفظ السلم.
    That remains at the very core of the United Nations mandate. UN ويبقى ذلك الأمر في صُلب ولاية الأمم المتحدة.
    Each of those Canadian engagements flows from a United Nations mandate. UN وكل مشاركات كندا هذه تنبع من ولاية الأمم المتحدة.
    The early, comprehensive and coherent prevention of conflicts lies at the heart of the United Nations mandate for the maintenance of international peace and security. UN والمنع المبكر والشامل والمتناسق للصراعات يقع في صميم ولاية الأمم المتحدة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Indeed, it goes to the very heart of the mandate of the United Nations itself. UN بل أنه يدخل في صميم ولاية الأمم المتحدة ذاتها.
    The adoption of coercive economic measures falls within the mandate of the United Nations only in situations where there exists a serious threat to international peace and security. UN واتخاذ تدابير اقتصادية قسرية لا يقع ضمن ولاية الأمم المتحدة إلا في حالات وجود تهديد خطير للسلم والأمن الدوليين.
    The Security Council has recently reinforced the mandate of the United Nations in Iraq. UN وقد عزز مجلس الأمن مؤخرا ولاية الأمم المتحدة في العراق.
    At the same time, I note in particular the alternative path suggested by the Government of Lebanon in its Seven-Point Plan, namely placing the Shab'a Farms under United Nations jurisdiction until a border is permanently delineated and Lebanese sovereignty over them is settled. UN وفي الوقت نفسه، أود الإشارة بوجه خاص إلى المسار البديل الذي اقترحته حكومة لبنان في خطة النقاط السبع التي طرحتها، ويتمثل في وضع مزارع شبعا تحت ولاية الأمم المتحدة إلى أن يتم ترسيم الحدود بصورة دائمة، وتسوية مسألة السيادة اللبنانية عليها.
    This group would include military and police liaison officers to carry out critical liaison with the European Union force and Chadian police and gendarmes operating within the framework of the United Nations-mandated activities. UN وسيضم هذا الفريق موظفي الاتصال العسكري والشرطي للاضطلاع بعمليات الاتصال الهامة مع قوة الاتحاد الأوروبي والشرطة والدرك التشاديين العاملين في إطار أنشطة ولاية الأمم المتحدة.
    Conflict prevention is at the heart of the mandate of the UN but not included in the mandate of the PBC. Conflict prevention is still a `gaping hole'in the UN system, to use the Secretary-General's language. UN إن منع نشوب النزاعات هو صلب ولاية الأمم المتحدة لكنها غير مدرجة في ولاية لجنة بناء السلام, فلا يزال منع نشوب النزاعات ' ' ثغرة فاغرة`` في منظومة الأمم المتحدة، على غرار ما ورد على لسان الأمين العام.
    For example, in Cambodia, the United Nations peace-keeping mandate included the conduct of elections, so polling sites were de-mined. UN ففي كمبوديا، مثلا، شملت ولاية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام إجراء انتخابات، فأزيلت اﻷلغام من مواقع الاقتراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus