"ولاية اللجنة الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the mandate of the Special Committee
        
    • mandate of the Special Committee and
        
    • the Special Committee's mandate
        
    • mandate of the Special Committee is
        
    • into consideration its mandate
        
    • the mandate of the Ad Hoc Committee
        
    • mandate of the Special Committee on
        
    • mandate of the Special Committee was
        
    the mandate of the Special Committee on Decolonization must be strengthened. UN ولاية اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار يجب تعزيزها.
    Recalling also the mandate of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تشير أيضا إلى ولاية اللجنة الخاصة المعنية بحالة منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    the mandate of the Special Committee is a major political programme of the United Nations; UN وتشكل ولاية اللجنة الخاصة برنامجا سياسيا رئيسيا من برامج الأمم المتحدة؛
    Nigeria therefore supported renewing the mandate of the Special Committee and allocating it sufficient time for its next session. UN وأضاف أن نيجيريا لهذا تؤيد تجديد ولاية اللجنة الخاصة وتخصيص الوقت الكافي لها في الدورة القادمة.
    His Government supported full implementation of the Special Committee's mandate and stressed the need to further improve its working methods. UN وقال إن وفد بلده يؤيد تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة تنفيذا تاما وأكد ضرورة زيادة تحسين طرق عملها.
    Only the latter was consistent with the mandate of the Special Committee on Decolonization.23 C. Position of the Government of Spain UN والحل الأخير هو الوحيد المتسق مع ولاية اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    the mandate of the Special Committee is a major political programme of the United Nations; UN وتشكل ولاية اللجنة الخاصة برنامجا سياسيا رئيسيا من برامج اﻷمم المتحدة؛
    Only the latter was consistent with the mandate of the Special Committee on decolonization. UN واختتم بيانه قائلا إن الحل الأخير هو الحل الوحيد المتسق مع ولاية اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Moreover paragraph 2 did not in any way apply to occupied territories that were not within the mandate of the Special Committee. UN وعلاوة على ذلك فالفقرة 2 لا تنطبق بأي حال على الأقاليم المحتلة التي لا تدخل ضمن ولاية اللجنة الخاصة.
    That policy had forced the General Assembly to renew the mandate of the Special Committee every year ever since its establishment. UN وقد أرغمت تلك السياسات الجمعية العامة على تجديد ولاية اللجنة الخاصة كل سنة منذ إقامتها.
    the mandate of the Special Committee, should therefore be implemented and renewed until the occupation ended. UN ولهذا ينبغي تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة وتجديدها إلى أن ينتهي الاحتلال.
    the mandate of the Special Committee is a major programme of the United Nations. UN وتمثل ولاية اللجنة الخاصة برنامجا سياسيا هاما للأمم المتحدة.
    the mandate of the Special Committee is a major programme of the United Nations. UN وتمثل ولاية اللجنة الخاصة برنامجا سياسيا هاما للأمم المتحدة.
    The participants recalled the mandate of the Special Committee in respect of the self-determination of the people of Western Sahara. UN وأشار المشاركون إلى ولاية اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    There were still 17 Territories in the mandate of the Special Committee and the Committee’s role was to ensure that the remaining Non-Self-Governing Territories could exercise their inalienable right to self-determination. UN وأضاف قائلا إنه لا يزال هناك ٧١ إقليما ضمن ولاية اللجنة الخاصة وإن دور اللجنة هو ضمان تمكن اﻷقاليم غيرالمتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية من أن تمارس حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    There were still 17 Territories in the mandate of the Special Committee and the Committee's role was to ensure that the remaining Non-Self-Governing Territories could exercise their inalienable right to self-determination. UN وأضاف قائلا إنه لا يزال هناك 71 إقليما ضمن ولاية اللجنة الخاصة وإن دور اللجنة هو ضمان تمكن الأقاليم غيرالمتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية من أن تمارس حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    It urges the Administering Powers to conclude, before the end of 2004, a constructive programme of work, case by case, for the Non-Self-Governing Territories, with the aim of facilitating fulfilment of the mandate of the Special Committee and resolutions on decolonization, including those relating to specific territories. UN ويحث الدول القائمة بالإدارة على وضع برنامج عمل بنـَّـاء قبل نهاية عام 2004، على أساس كل حالة على حدة، للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما في ذلك القرارات المتعلقة بأقاليم محددة.
    the Special Committee's mandate should be renewed in that same context. UN وينبغي تجديد ولاية اللجنة الخاصة في ذلك السياق ذاته.
    The fact that less than half of that body's membership voted to renew the Special Committee's mandate reflected the international community's view of its work. UN وإن أقلا من نصف أعضاء هذه الهيئة صوتوا من أجل تجديد ولاية اللجنة الخاصة مما يدل على رأي المجتمع الدولي في عملها.
    96. Taking into consideration its mandate on Western Sahara and its primary responsibility to ensure the implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) for all Non-Self-Governing Territories, and in accordance with a decision it had taken at its 1397th meeting, on 23 August 1991, the Special Committee may dispatch a mission to Western Sahara during the holding of the referendum in the Territory. UN 96 - وفي ضوء ولاية اللجنة الخاصة بشأن الصحراء الغربية ومسؤوليتها الأساسية عن كفالة تنفيذ قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) فيما يتعلق بجميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ووفقا لمقرر اتخذته في جلستها 1397 المعقودة في 23 آب/أغسطس 1991، فقد توفد اللجنة بعثة إلى الصحراء الغربية في أثناء إجراء الاستفتاء في الإقليم.
    The attempt to negotiate a convention without a genuine consensus on the mandate of the Ad Hoc Committee was doomed to failure. UN والغرض من التفاوض على اتفاقية دون التوصل إلى توافق حقيقي للآراء حول ولاية اللجنة الخاصة مصيره الفشل.
    Conversely, the point was made that there could be no duplication of work, as the mandate of the Special Committee was unique and dealt with the legal aspects of issues which could possibly be under consideration by other bodies. UN على العكس، أثيرت نقطة مفادها أنه لا يمكن أن يكون هناك ازدواج في العمل نظرا لأن ولاية اللجنة الخاصة فريدة من نوعها وإنها تتناول الجوانب القانونية للمسائل التي يمكن أن تكون قيد نظر هيئات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus