"ولاية تاميل نادو" - Traduction Arabe en Anglais

    • State of Tamil Nadu
        
    The State of Tamil Nadu bore the brunt of the disaster, followed by the territory of the Andaman and Nicobar Islands. UN وتحملت ولاية تاميل نادو العبء الأكبر من الكارثة، تليها منطقة جزر أندمان ونيكوبار.
    As a part of the UNEP Billion Tree Campaign, the organization participated in 214 afforestation programmes, with 135,000 saplings planted throughout the State of Tamil Nadu. UN وفي سياق حملة المليار شجرة التي أطلقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة شاركت المنظمة في تنفيذ 214 برنامجا للتشجير، بغرس 000 135 شتلة في جميع أنحاء ولاية تاميل نادو.
    By January 2008, a total of 138,588 children and 3,472 teachers in the State of Tamil Nadu benefited from these interventions. UN وبحلول كانون الثاني/يناير 2008، بلغ عدد المستفيدين من تلك التدخلات في ولاية تاميل نادو 588 138 طفلا
    The State of Tamil Nadu was the most severely affected, followed by the Andaman and Nicobar Islands (death toll 3,513). UN وكانت ولاية تاميل نادو أكثر الولايات تضررا، تليها جزيرتا أندامان ونيكوبار (بلغت الخسائر في الأرواح 513 3 شخصا).
    However, according to a report prepared at the Supreme Court's request, there were 1 million bonded labourers in the State of Tamil Nadu alone. UN بيد أن المعلومات اﻷخرى المأخوذة عن تقرير وضع بناء على طلب المحكمة العليا تثبت وجود مليون مسترق في ولاية تاميل نادو وحدها.
    29. Furthermore, since 1992 the Indian authorities had, in agreement with UNHCR, been making spot checks in the State of Tamil Nadu to ensure that Sri Lankan refugees were not being repatriated without their consent. UN ٩٢- ذلك بالاضافة إلى أن السلطات الهندية تقوم منذ عام ٢٩٩١، وبالاتفاق مع المفوضية، بعمليات تفتيش منتظمة في ولاية تاميل نادو للسهر على أن تتم عودة اللاجئين السريلانكيين إلى وطنهم بموافقتهم الحرة.
    In the State of Tamil Nadu, as of April 2007, a total of 138,588 children and 3,472 teachers had benefited from this initiative. UN وفي نيسان/أبريل 2007، بلغ إجمالي المستفيدين من تلك المبادرة في ولاية تاميل نادو 588 138 طفلا و472 3 مدرسا .
    UNHCR will, however, maintain a small presence in the southern State of Tamil Nadu to facilitate requests for repatriation from some refugees and maintain a dialogue with the local authorities on issues raised by individual refugees who approach UNHCR on a regular basis. UN غير أن المفوضية ستحتفظ بمكتب صغير في ولاية تاميل نادو الجنوبية لتيسر علـى بعـض اللاجئيـن تقديم طلبات للعودة إلى الوطن ومواصلة الحوار مع السلطات المحلية بشأن المسائل التي يثيرها بعض اللاجئيـن الذين يتصلون بالمفوضية بانتظام.
    According to the Government of India, over 70 per cent of 3rd grade students in the southern State of Tamil Nadu cannot read at 1st grade level; and only 35 per cent of children in the 4th grade can recognize numbers from 11 to 99. UN وفقا لما ذكرته حكومة الهند، فـإن أكثر من 70 في المائة من تلاميذ الصف الثالث في ولاية تاميل نادو الجنوبية لا يستطيعون القراءة بـمستوى تلاميذ الصف الأول؛ ولا يستطيع سوى 35 في المائة من الأطفال في الصف الرابع إحصاء الأعداد من 11 إلى 99.
    It collaborated with women's networks of India and the State of Tamil Nadu to organize a women's parliament in November 2009, and conducted the Tamil Nadu Women's Legislative Assembly in March 2010. UN وقد تعاونت المنظمة مع الشبكات النسائية في الهند وفي ولاية تاميل نادو من خلال تنظيم برلمان للنساء في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كما أنها نظّمت الجمعية التشريعية للمرأة في تاميل نادو في آذار/مارس 2010.
    In the first quarter of 1995, following the cessation of hostilities between the Government of Sri Lanka and the Liberation Tigers of Tamil Eelam in January 1995, some 10,000 Sri Lankan refugees voluntarily repatriated under UNHCR auspices from the Indian State of Tamil Nadu. UN وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٥، وعقب توقف اﻷعمال العدائية بين حكومة سري لانكا ونمور تحرير تاميل ايلام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، عاد نحو ٠٠٠ ٠١ لاجئ سريلانكي طوعيا، تحت اشراف المفوضية، من ولاية تاميل نادو الهندية.
    Instructions had also been issued to all state governments to conduct surveys to identify bonded labourers: in that way some 27,760 bonded labourers had been identified between October and December 1996, the majority in the State of Tamil Nadu. UN كما صدرت تعليمات إلى جميع حكومات الولايات ﻹجراء استقصاءات لتحديد حالات العمال المرتهنين: وبهذه الطريقة تم تحديد نحو ٠٦٧ ٧٢ حالة عامل مرتهن في الفترة بين تشرين اﻷول/أكتوبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، غالبيتها في ولاية تاميل نادو.
    EID Parry, an agricultural company in the Indian State of Tamil Nadu, has set up a network of " Parry's corners " through which farmers can access its India Agriline portal and e-commerce platform. UN وأقامت EID Parry، وهي شركة زراعية في ولاية تاميل نادو الهندية، شبكة من " Parry ' s Corners " وهي نقاط للاتصال التابعة لهذه الشركة يمكن للمزارعين من خلال دخول بوابة موقع IndiaAgriline وقاعدته الخاصة بالتجارة الإلكترونية.
    The soundness of our strategy has been vindicated by data from the high-prevalence State of Tamil Nadu, indicating a decisive downward trend among the age group of 15-24 and a stabilization of the epidemic. UN إن سلامة استراتيجيتنا أثبتت نفسها من خلال الانخفاض السريع في مستوى الانتشار في ولاية تاميل نادو التي تميزت بارتفاع مستوى تفشي الوباء فيها لدى الفئة العمرية 15-24، حيث أصبحت حالة الوباء فيها الآن مستقرة.
    The Order of Malta campaign against HIV/AIDS in southern India -- the State of Tamil Nadu ranks second in the prevalence of the disease in India -- focuses on the young men who migrate to the cities for work and are unaware of the risk of sexually transmitted diseases. UN وتركز حملة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابعة لمنظمة فرسان مالطة في جنوب الهند - حيث تأتي ولاية تاميل نادو في المركز الثاني من حيث معدل انتشار المرض في الهند - على الشباب الذين يهاجرون إلى المدن بحثاً عن العمل، ويفتقرون إلى الوعي بخطر الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    10. Mr. Radhakrishnan, Inspector General of Police in Chennai, Tamil Nadu, described the experience in the South Indian State of Tamil Nadu with a 60 million population made up of 88 per cent Hindus, 5.6 per cent Muslims and 6 per cent Christians. UN 10- وصف السيد رادهاكريشنان، مفتش عام الشرطة في شيناي، بولاية تاميل نادو، تجربة ولاية تاميل نادو في جنوب الهند البالغ عدد سكانها 60 مليون نسمة مؤلفة من 88 في المائة من الهندوس، و5.6 في المائة من المسلمين، و6 في المائة من المسيحيين.
    In line with the 1993 and 1996 Supreme Court decisions (Unni Krishnan; and M.C. Mehta v. State of Tamil Nadu and Others, respectively), the Committee recommends that the State party implement measures designed to comply with article 45 of the Constitution, which mandates free and compulsory education for all children up to 14. UN ك. مهتا ضد ولاية تاميل نادو وآخرين، على التوالي)، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ تدابير ترمي إلى الامتثال لأحكام المادة 45 من الدستور التي تقتضي توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال حتى سن الرابعة عشرة.
    In line with the 1993 and 1996 Supreme Court decisions (Unni Krishnan; and M.C. Mehta vs. State of Tamil Nadu and Others, respectively), the Committee recommends that the State party implement measures designed to comply with article 45 of the Constitution, which mandates free and compulsory education for all children up to 14. UN ك. مهتا ضد ولاية تاميل نادو وآخرين، على التوالي)، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ تدابير ترمي إلى الامتثال لأحكام المادة 45 من الدستور التي تقتضي توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال حتى سن الرابعة عشرة.
    For example, the Indian Supreme Court in the Vellore Citizens Welfare Forum v. Union of India, treating the principle as part of general international law, directed the Government of India to establish an authority to deal with the situation of environmental degradation due to the activities of the leather tannery industry in the State of Tamil Nadu. UN فعلى سبيل المثال عاملت المحكمة العليا في الهند في قضية محفل فيلور لرفاه المواطنين ضد اتحاد الهند() هذا المبدأ كجزء من القانون الدولي العام فأوعزت إلى حكومة الهند بإقامة سلطة لمعالجة حالة تردي البيئة بسبب أنشطة صناعة دباغة الجلد في ولاية تاميل نادو.
    It also ordered the polluting tanneries to pay compensation and made the Collector/District Magistrates of the State of Tamil Nadu responsible to collect the compensation to be assessed and levied by the authority to be established as directed by the Court. UN كما أمرت المحكمة المدابغ الملوثة بدفع تعويض وكلفت الموظفين القضائيين المحليين والمسؤولين عن التحصيل في ولاية تاميل نادو بمهمّة جمع التعويض الذي ستقوم السلطة المزمع إنشاؤها بأمر من المحكمة بتقديره وفرضه().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus