"ولاية سياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political mandate
        
    Only nine such centres had been mentioned in the agreements between the two parties and, since there was no political mandate for the establishment of additional centres, his delegation was opposed to the financing thereof. UN وقال إن الاتفاقات المعقودة بين الطرفين لم تأت إلا على ذكر تسعة من هذه المراكز، وبما أنه لا توجد ولاية سياسية ﻹنشاء مراكز إضافية فإن وفده يعارض تمويل تلك المراكز اﻹضافية.
    Such a decision would establish a clear political mandate to further advance and conclude our deliberations on this issue in a timely manner. UN وسيحدد هذا القرار ولاية سياسية واضحة لتحقيق مزيد من التقدم واختتام مناقشاتنا بشأن هذه المسألة في الوقت المناسب.
    However, it did not have a political mandate to decriminalize those acts. UN غير أنها لا تملك ولاية سياسية لشرعنة تلك الأفعال.
    Antigua and Barbuda, however, did not have a political mandate with respect to changing the law, notwithstanding the fact that enforcement of those laws was not actually sought. UN غير أن أنتيغوا وبربودا، وإن كانت لا تملك ولاية سياسية لتغيير القوانين، فإنها لا تسعى حقيقة إلى إنفاذها.
    The Organization should not be left without a suitable political mandate from Member States during the difficult transitional period. UN وينبغي ألا تترك المنظمة دون ولاية سياسية مناسبة من الدول الأعضاء خلال الفترة الانتقالية الصعبة.
    Several delegations expressed the view that this commitment established a clear political mandate for the Working Group to further advance deliberations and conclude them in a timely manner. UN ورأت عدة وفود أن هذا الالتزام قد أنشأ ولاية سياسية واضحة للفريق العامل لتحقيق مزيد من التقدم في المداولات واختتامها في الوقت اللازم.
    As for mandatory death sentence, Antigua and Barbuda did not have a political mandate for its abolition; however, it was concerned and would certainly educate the public towards the realization of its abolition. UN وعن التطبيق الإجباري لعقوبة الإعدام، قال إن أنتيغوا وبربودا لا تملك ولاية سياسية لإلغائها؛ بيد أنها قلقة بهذا الشأن؛ ومما لا شك فيه أنها ستعمل على توعية الناس من أجل إلغائها.
    The operation would have a strong political mandate to use its good offices in facilitating the implementation of agreements reached by the Somali parties and for reconciliation activities at the national and local levels. UN وستكون للعملية ولاية سياسية قوية لبذل مساعيها الحميدة في تيسير تنفيذ الاتفاقات التي تتوصل إليها الأطراف الصومالية وفي مجال الأنشطة المتصلة بالمصالحة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The purpose of this reform agenda is to provide a real political mandate for our international regulatory institutions to do their job in defending the integrity of the international financial system. UN إن الغرض من جدول أعمال الإصلاح هذا هو توفير ولاية سياسية حقيقة لمؤسساتنا التنظيمية الدولية بغية الاضطلاع بمهمتها في الدفاع عن سلامة النظام المالي الدولي.
    Nevertheless, the Committee is concerned that CRMC is fully dependent on external funding and that it lacks a clear political mandate. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء اعتماد اللجنة المذكورة اعتماداً تاماً على التمويل الخارجي وإزاء عدم إسناد ولاية سياسية واضحة إليها.
    But any attempts to re-fashion an exclusively political mandate for the United Nations will marginalize its role in development, while giving free play to blind market forces and finance capital. UN ولكن أية محاولة ﻹعادة تشكيل ولاية سياسية حصرية لﻷمم المتحدة ستؤدي إلى تهميش دورها في التنمية، وتطلق في نفس الوقت العنان لقوى السوق العمياء ورؤوس المال.
    55. MINURCAT was established primarily for the purpose of contributing to the protection of civilians and did not have a political mandate. UN 55 - أنشئت البعثة أساسا بغرض الإسهام في حماية المدنين ولم تكن لها أي ولاية سياسية.
    There is to-date no political mandate to do so and in fact significant sections of the community are opposed to such decriminalization. UN ولا توجد حتى الآن أية ولاية سياسية لتطبيق ذلك، بل الواقع أن ثمة أعداداً كبيرةً من أفراد المجتمع يعارضون إزالة الصفة الجنائية عن اللواط.
    The municipal elections that must take place before the current two-year mandate expires in October will provide municipal leaders with a new political mandate for the exercise of their expanded responsibilities. UN وستسفر الانتخابات البلدية المتعين إجراؤها قبل انتهاء ولاية السنتين الحالية في تشرين الأول/أكتوبر عن بروز قادة بلديين تناط بهم ولاية سياسية جديدة لممارسة مسؤولياتهم الموسعة.
    The municipal elections, which are to take place once the two-year term of the current municipal assemblies expires in October 2002, will provide municipal leaders with a new political mandate for the exercise of their expanded responsibilities. UN أما الانتخابات البلدية، التي ستجرى عند انتهاء فترة السنتين للجمعيات البلدية الحالية في تشرين الأول/أكتوبر 2002، فستوفر رؤساء بلديات تسند إليهم ولاية سياسية جديدة للاضطلاع بمسؤولياتهم المعززة.
    There is, however, a fundamental difference between " preventive development " , which is not directed specifically at the prevention of conflict, and " peace-building " , which is carried out under a political mandate specifically to prevent the eruption or resumption of conflict. UN غير أن هناك إختلافا أساسيا بين " التنمية الوقائية " التي لا توجه بالتحديد نحو منع وقوع الصراعات، وبين " بناء السلم " الذي يضطلع به بموجب ولاية سياسية لمنع نشوب الصراع أو استئنافه.
    The political positions of States should not concern the Secretariat as long as there was no specific political mandate, and the only relevant authorization was General Assembly resolution 41/213, which the Secretariat should implement strictly. UN وإن المواقف السياسية للدول ينبغي ألا تشغل اﻷمانة العامة ما دامت لا توجد ولاية سياسية محددة، وإن اﻹذن الوحيد ذا الصلة هو قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، الذي ينبغي أن تنفذه اﻷمانة العامة بكل دقة.
    The civilian component of the mission, acting under the broadened political mandate thus granted to my Special Representative, has assisted in bringing together various segments of the population in an effort to promote mutual understanding between communities, monitor human rights and ease political and inter-ethnic tensions within the country. UN وساعد العنصر المدني للبعثة، الذي يعمل في إطار ولاية سياسية موسعة مُنحت لممثلي الخاص، على الجمع بين مختلف فئات السكان في محاولة لتعزيز التفاهم المتبادل بين الطوائف، ومراقبة حقوق اﻹنسان وتخفيف حدة التوترات السياسية واﻹثنية داخل البلد.
    22. Once the new Government was in place in the United States and elections had been held in the European Union and India, there might be a stronger political mandate for the Doha Round, but that did not mean that deliberations could not continue on other unfinished issues. UN 22 - واسترسل قائلا إنه ربما تتوافر ولاية سياسية أقوى لجولة الدوحة بمجرد أن تتسلم الإدارة الجديدة في الولايات المتحدة مقاليد الأمور وتُجرى الانتخابات في الاتحاد الأوروبي والهند، ولكن ذلك لا يعني عدم إمكان استمرار المداولات بشأن القضايا الأخرى التي لم يُفرغ منها.
    While the Committee supports a broad definition of " matters " , which also covers issues not explicitly mentioned in the Convention, it recognizes the clause " affecting the child " , which was added in order to clarify that no general political mandate was intended. UN وبينما تؤيد اللجنة تعريفاً واسعاً لكلمة " المسائل " ، التي تشمل أيضاً القضايا غير المذكورة صراحة في الاتفاقية، فإنها تدرك معنى عبارة " التي تمس الطفل " ، والتي أُضيفت من أجل توضيح عدم الإشارة إلى أي ولاية سياسية عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus