"ولاية قضائية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • jurisdiction in
        
    • jurisdiction over
        
    • jurisdictions in
        
    • jurisdiction to
        
    • jurisdiction within the
        
    The Court would also have had to find that a contributing State did have jurisdiction in such a case. UN وقال إنه كان يتعين على المحكمة أيضا أن تجد أنه يوجد للدولة المساهمة ولاية قضائية في هذه الحالة.
    However, the Courts may be granted jurisdiction in both these cases identified by legislation. UN ومع ذلك فإن المحاكم يمكن أن تُمنح ولاية قضائية في هاتين الحالتين المحددتين بموجب التشريع.
    Each jurisdiction in Canada also has its own legislation that addresses these issues, including prohibitions against such discrimination except when such discrimination is intended to benefit a minority as in the case of affirmative action. UN ولكل ولاية قضائية في كندا أيضاً تشريعاتها التي تتصدى لهذه المسائل، بما فيها تدابير حظر هذا التمييز، إلا إذا كان الغرض منه خدمة مصالح أقلية ما كما في حالة التمييز الإيجابي.
    There is also a Cadi Court with jurisdiction over matters relating to the personal law of Muslims. UN وهناك أيضا محكمة شرعية لها ولاية قضائية في المسائل ذات الصلة بقانون الأحوال الشخصية للمسلمين.
    It includes the Anti-Money-Laundering International Database (AMLID), a password-restricted legal database containing the legislation of some 175 jurisdictions in these areas. UN وتتضمن الشبكة قاعدة البيانات الدولية عن مكافحة غسل الأموال، وهي قاعدة بيانات قانونية محمية بكلمة سر تقدّم معلومات عن تشريعات صادرة عن أكثر من 175 ولاية قضائية في هذين المجالين.
    It has jurisdiction to: UN ولديها ولاية قضائية في المجالات التالية:
    Under Cambodian law, the military court has no jurisdiction in such a case. UN ولا تملك المحكمة العسكرية بموجب القانون الكمبودي ولاية قضائية في حالة كهذه.
    Additionally, more than 300 bilateral and multilateral treaties provide for the Court to have jurisdiction in the settlement of disputes arising out of interpretation of those treaties. UN يضاف إلى ذلك، أن هناك أكثر من 300 معاهدة ثنائية ومتعددة الأطراف، تنص على أن يكون للمحكمة ولاية قضائية في تسوية النزاعات الناشئة عن تفسير تلك المعاهدات.
    Moreover, approximately 300 bilateral and multilateral treaties provide for the Court to have jurisdiction in the resolution of disputes arising out of the application or interpretation of such treaties. UN وزيادة على ذلك، تنص حوالي 300 معاهدة ثنائية ومتعددة الأطراف على أن تكون للمحكمة ولاية قضائية في حل النزاعات الناجمة عن تطبيق وتفسير هذه المعاهدات.
    We have taken note of the fact that about 300 bilateral and multilateral treaties provide for the Court to have jurisdiction in the resolution of disputes arising out of their interpretation and implementation. UN وقد أحطنا علماً بوجود ما يزيد على 300 معاهدة ثنائية ومتعددة الأطراف تعطي المحكمة ولاية قضائية في حل المنازعات التي تنشأ عن تفسير هذه المعاهدات أو تطبيقها.
    He adds that, in any case, the European Court does not have jurisdiction in Spain with respect to the right to a second hearing, since Spain has not ratified Protocol No. 7 to the European Convention on Human Rights. UN ويضيف قائلاً إنه، على أية حال، ليس لدى المحكمة الأوروبية ولاية قضائية في إسبانيا فيما يخص الحق في عقد جلسة استماع ثانية، لأن إسبانيا لم تصادق على البروتوكول رقم 7 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    We also note with interest that some 260 bilateral or multilateral treaties have granted the Court jurisdiction in the resolution of disputes arising out of the application or the interpretation of the treaties concerned. UN ونلاحظ أيضا باهتمام أن حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف قد منحت المحكمة ولاية قضائية في حل المنازعات الناشئة عن تطبيق أو تفسير المعاهدات المعنية.
    One approach, followed in the European Union through the enactment of the Brussels I and Rome I Regulations, had been to provide for jurisdiction in the forum of the consumer. UN وتمثل أحد النهوج، وهو نهج مُتّبع في الاتحاد الأوروبي من خلال سنّ لوائح بروكسل الأولى وروما الأولى، في توفير ولاية قضائية في منتدى المستهلك.
    Child prostitution was strictly prohibited; juvenile judges had jurisdiction in that area and could place a minor suspected of prostitution in a rehabilitation centre. UN ٢٠ - وأشارت الى أن بغاء اﻷطفال ممنوع منعا باتا؛ ولقضاة اﻷحداث ولاية قضائية في هذا المجال وبإمكانهم إيداع القاصر المتهم بالبغاء في مركز ﻹعادة التأهيل.
    Over the course of three years, several different courts declined jurisdiction over the case. UN وعلى مدى ثلاث سنوات، رفضت محاكم عديدة مختلفة ممارسة أي ولاية قضائية في القضية.
    Counsel also contended that in no event would the central examining courts have jurisdiction over such cases on the grounds that the patrol boat constituted national territory. UN كما دفع المحامي بأنه في أي حال من الأحوال، ليس لمحاكم التحقيق المركزية ولاية قضائية في هذه القضايا على أساس أن زورق الدورية يُمثل إقليماً وطنياً.
    Counsel also contended that in no event would the central examining courts have jurisdiction over such cases on the grounds that the patrol boat constituted national territory. UN كما دفع المحامي بأنه في أي حال من الأحوال، ليس لمحاكم التحقيق المركزية ولاية قضائية في هذه القضايا على أساس أن مركب الدورية يُمثل إقليماً وطنياً.
    Legislation based on or largely inspired by the UNCITRAL Model Law has been adopted in more than 30 jurisdictions in different parts of the world and the use of that law has resulted in widespread harmonization of procurement rules and procedures. " UN فقد اعتمدت في أكثر من 30 ولاية قضائية في أجزاء مختلفة من العالم تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء أو استلهمت منه إلى حد بعيد، وأدى استخدام هذا القانون إلى مواءمة واسعة النطاق لقواعد الاشتراء وإجراءاته.
    Legislation based on or largely inspired by the UNCITRAL Model Procurement Law had been adopted in more than 30 jurisdictions in different parts of the world and the use of the UNCITRAL Model Procurement Law had resulted in widespread harmonization of procurement rules and procedures. UN فقد اعتمدت في أكثر من 30 ولاية قضائية في مختلف أنحاء العالم تشريعات تستند إلى ذلك القانون النموذجي أو تستلهمه إلى حد بعيد، وأفضى استخدام ذلك القانون إلى مناسقة واسعة النطاق لقواعد الاشتراء واجراءاته.
    Currently, 40 jurisdictions in the United States of America have death penalty statutes. UN ٧٣- توجد حالياً تشريعات تنص على عقوبة اﻹعدام في ٠٤ ولاية قضائية في الولايات المتحدة اﻷمريكية)٣٢(.
    The court found that it had jurisdiction to make the order sought by the plaintiff, but that it would be clearly unjust to do so by reason of the express wording of the Rules referred to by the parties, which required such an application to be made to the arbitrator. UN ورأت المحكمة أن لها ولاية قضائية في إصدار الأمر الذي طلبه المدعي، ولكن من الواضح أنه سيكون من الظلم القيام بذلك بسبب التعبير الصريح الوارد في القواعد التي أشار إليها الطرفان، والذي يقضي بأن يقدّم هذا الطلب إلى المحكّم.
    An Island Court shall exercise jurisdiction within the limits of the island within which it is situated and it shall have and exercise the jurisdiction in civil causes and criminal causes. UN وتمارس محكمة الجزيرة ولاية قضائية في حدود الجزيرة الموجودة فيها()، ويتعين أن تتمتع بصلاحية النظر في القضايا المدنية والقضايا الجنائية، وأن تمارس هذه الصلاحية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus