Also, the CD has agreed to appoint a special coordinator on the expansion of its membership with a broad mandate. | UN | وأيضاً، وافق المؤتمر على تعيين منسق خاص معني بزيادة عدد أعضاء المؤتمر ومع إسناد ولاية واسعة النطاق إليه. |
It must have a broad mandate that allows for effective action, as well as adequate resources to carry out its work. | UN | ويجب أن يكون لها ولاية واسعة تسمح باتخاذ إجراءات فعالة، كما يجب أن تكون لديها موارد كافية للاضطلاع بأعمالها. |
He hoped that the forum would have a broad mandate which would enable it to touch upon all indigenous issues. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون ولاية هذا المحفل ولاية واسعة تمكنه من التعرض لجميع قضايا السكان الأصليين. |
It will have a broad mandate that includes making recommendations to the Government on the prevailing human rights situation. | UN | وستخول هذه الهيئة ولاية واسعة تشمل تقديم توصيات إلى الحكومة بشأن الحالة السائدة في مجال حقوق الإنسان. |
There appeared to be consensus that the proposed forum should have a wide mandate and that the principle of full participation of indigenous peoples in the permanent forum was essential to its success. | UN | وقال إنه يبدو أن ثمة توافقا في الرأي على وجوب إسناد ولاية واسعة للمحفل وأن مبدأ مشاركة الشعوب اﻷصلية مشاركة تامة في المحفل الدائم هو عامل أساسي من أجل نجاحه. |
She also wished to know whether the national human rights institution that was planned would have a broad mandate in conformity with the Paris Principles. | UN | كما تود أن تعرف إذا كانت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان المزمع إنشاؤها ستخصص لها ولاية واسعة وفقاً لمبادئ باريس. |
The recently established working party on administrative deportation of foreign nationals had a broad mandate, which included the consideration of diplomatic assurances. | UN | وأسندت إلى الفرقة العاملة التي أنشأت مؤخراً بشأن الترحيل الإداري للرعايا الأجانب ولاية واسعة النطاق، تشمل النظر في التأكيدات الدبلوماسية. |
Although it is restricted to an advisory role, it has a broad mandate, which includes the following: | UN | ومع أن دور المرصد استشاري بحت، فهو مخوَّل ولاية واسعة للغاية، إذ إنها تشمل ما يلي: |
The chairman-rapporteur of the Working Group noted that the proposed establishment of a forum, which would have a broad mandate, was widely accepted. | UN | وأشار رئيس الفريق العامل ومقرره إلى أن اقتراح إنشاء محفل ذي ولاية واسعة النطاق قد لاقَى قبولا واسعا. |
A broad mandate will not prejudice anyone's position in the negotiations and will permit those negotiations to begin at once. | UN | ولن تضير ولاية واسعة النطاق موقف أحد في المفاوضات وتمكن من بدء تلك المفاوضات حالاً. |
It should have a broad mandate and be linked to the Economic and Social Council. | UN | وينبغي أن تكون له ولاية واسعة وأن يرتبط بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The Heads of State or Government underscored the fact that the Commission on the Status of Women has a broad mandate covering other social and economic dimensions beyond women's human rights. | UN | ويؤكد الرؤساء على أن لجنة وضع المرأة لها ولاية واسعة تشمل أبعادا اقتصادية واجتماعية تتجاوز حقوق الإنسان للمرأة. |
77. As noted above, UN-Habitat has a very broad mandate. | UN | 77 - وللموئل ولاية واسعة للغاية كما ذكر أعلاه. |
It should have a broad mandate and a membership that ensured the equitable geographical representation of the Member States. | UN | ومن الجدير بهذا المجلس أن تكون له ولاية واسعة النطاق وأن يحظى بعضوية تكفل التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء. |
It must have a broad mandate, dealing with all human rights in all parts of the world; that also implied placing economic, social and cultural rights on a par with civil and political rights. | UN | ويجب أن تكون لهذا المجلس ولاية واسعة النطاق، بحيث يتناول جميع حقوق الإنسان بكافة أنحاء العالم؛ مما يتضمن أيضا جعل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في نفس مرتبة الحقوق المدنية والسياسية. |
That, by definition, is a broad mandate. | UN | وذلك يشكل، بحسب التعريف، ولاية واسعة النطاق. |
He was particularly satisfied that the Conference had agreed on a broad mandate for the working group to consider all factors relating to explosive remnants of war. | UN | وأعرب عن ارتياحه بوجه الخصوص لأن المؤتمر وافق على منح ولاية واسعة النطاق للفريق العامل للنظر في جميع العوامل المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
This discussion, it was pointed out, was in line with the Council assuming a broad mandate and concept of its responsibilities, including on issues such as human rights. | UN | وأشير إلى أن هذه المناقشة تتمشى مع تحمل المجلس ولاية واسعة ومع إدراك مسؤولياته، بما في ذلك مسائل مثل حقوق الإنسان. |
60. When the Human Rights Council adopted its resolutions 18/6 and 21/9, it deliberately established a broad mandate, aiming at synthesis and convergence. | UN | 60 - عندما اتخذ مجلس حقوق الإنسان قراريه 18/6 و 21/9، أنشأ عن قصد ولاية واسعة النطاق ترمي إلى التوليف والتطابق. |
For that reason, my delegation will welcome the setting up of an open-ended working group with a relatively wide mandate. | UN | ولهذا السبب، فإن وفد بلادي سيرحب بإنشاء فريق عامل مفتـــوح العضوية تكون له ولاية واسعة نسبيا. |
The Government should endeavour to establish a genuinely independent body, with broad jurisdiction, that would follow the Paris principles and have powers of investigation and the possibility of remedying complaints. | UN | وينبغي للحكومة أن تبذل قصارى الجهد لإنشاء هيئة مستقلة حقيقية، تسند إليها ولاية واسعة النطاق وتتولى متابعة مبادئ باريس وتتمتع بصلاحية التحقيق وإمكانية معالجة الشكاوى. |