"ولايتها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • its mandate from
        
    • of its mandate
        
    • their jurisdiction from
        
    • its mandate in
        
    • mandate is derived from
        
    • a mandate
        
    • mandated by
        
    • their mandate from
        
    WDD derives its mandate from and implements national policies and action plans with respect to gender equality and women's issues. UN وتستمد الشعبة ولايتها من السياسات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وقضايا المرأة وتضطلع بتنفيذها.
    For this transformation, the international community owes a great debt of gratitude to the Special Committee against Apartheid which, 32 years ago, received its mandate from the General Assembly to monitor South Africa's policies of apartheid. UN ومن أجل هذا التحول، يدين المجتمع الدولي بقدر كبير من الشكر والامتنان الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، التي تلقت منذ ٣٢ سنة ولايتها من الجمعية العامة لرصد سياسات جنوب افريقيا العنصرية.
    The Commission has been strengthened through an increase in membership, the holding of annual meetings and the reaffirmation of its mandate. UN وقد تعززت اللجنة من خلال زيادة عدد أعضائها، وعقد اجتماعات سنوية وإقرار ولايتها من جديد.
    Measures taken by the Government of President Arzú in the first weeks of its mandate are other bold steps in that direction. UN كذلك فإن التدابير التي اتخذتها حكومة الرئيس أرزو خلال اﻷسابيع اﻷولى من ولايتها من الخطوات الجريئة في هذا الاتجاه.
    51. Violations of the obligation to protect follow from the failure of a State to take all necessary measures to safeguard persons within their jurisdiction from infringements of the right to health by third parties. UN 51- تنشأ انتهاكات الالتزام بالحماية من عدم اتخاذ الدولة كل التدابير اللازمة لحماية الأشخاص في إطار ولايتها من انتهاك حقهم في الصحة من جانب أطراف ثالثة.
    It had established a committee to formulate a comprehensive plan for the systematic incorporation of the Convention into law; however, the committee had chosen to enlarge the scope of its mandate in order to bring about fundamental change in the status of children in Israeli society. UN وقد أنشأت إسرائيل لجنة لصياغة خطة شاملة للقيام بشكل منهجي بإدراج الاتفاقية في القوانين. غير أن اللجنة شاءت توسيع نطاق ولايتها من أجل إدخال تغييرات أساسية في حالة الأطفال في المجتمع الإسرائيلي.
    UNIDO's mandate is derived from its Constitution and from a number of key policy documents approved by the policymaking organs of the Organization. UN 26- تستمدُّ اليونيدو ولايتها من دستورها ومن عدد من الوثائق السياساتية الرئيسية التي أقرّتها أجهزة تقرير السياسات في المنظمة.
    The secretariat draws its mandate from the directives issued by African ministers responsible for civil registration, which is now instituted as a permanent forum under the African Union Commission. UN وتستمد الأمانة ولايتها من التوجيهات الصادرة عن الوزراء الأفارقة المسؤولين عن التسجيل المدني الذين أصبحوا يشكلون محفلا دائما يندرج ضمن مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    This initiative takes its mandate from the 2010 NPT Review Conference and is explicitly dedicated to the implementation of the Conference consensus-based action plan. UN وتستمد هذه المبادرة ولايتها من مؤتمر عام 2010 الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وهي مكرسة صراحة لتنفيذ خطة عمل المؤتمر القائمة على توافق الآراء.
    Commending the superior role played by UNIKOM and Department of Peacekeeping Operations (DPKO) personnel, and noting also that UNIKOM successfully fulfilled its mandate from 1991 to 2003, UN وإذ يشيد بالدور الرائع الذي اضطلع به أفراد البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام، وإذ يشير أيضا إلى أن البعثة قد أتمت بنجاح ولايتها من عام 1991 إلى عام 2003،
    Commending the superior role played by UNIKOM and Department of Peacekeeping Operations (DPKO) personnel, and noting also that UNIKOM successfully fulfilled its mandate from 1991 to 2003, UN وإذ يشيد بالدور الرائع الذي اضطلع به أفراد البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام، وإذ يشير أيضا إلى أن البعثة قد أتمت بنجاح ولايتها من عام 1991 إلى عام 2003،
    Recalling that the General Assembly had been deferring consideration since 1983, he said that the Committee, which had its mandate from the Assembly, should do likewise. UN وذكﱠر بأن الجمعية العامة لم تنفك منذ ١٩٨٣ ترجئ النظر في هذه المسألة. وإنه يرى أن اللجنة التي تستمد ولايتها من الجمعية العامة ينبغي لها كذلك إرجاء النظر فيها.
    Concerns about compromised neutrality of UNCITRAL and dilution of its mandate as a result of closer cooperation and coordination with relevant United Nations bodies were not widely shared. UN ولم تحظ الشواغل المثارة حول التأثير سلباً على حياد الأونسيترال وإضعاف ولايتها من جراء توثيق التعاون والتنسيق مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بتأييد واسع.
    The Mission will pursue a coordinated approach in the implementation of its mandate through complementarities of activities, cooperation with the United Nations country team, as well as all relevant partners. UN وستتبع البعثة نهجاً منسقاً في تنفيذ ولايتها من خلال تكامل الأنشطة والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، وكذلك مع كل الشركاء المعنيين.
    Member States have continued to render significant assistance to the Special Commission in the implementation of its mandate through the provision of services in kind, such as personnel, equipment, facilities and analytical support. UN وواصلت الدول اﻷعضاء تقديم مساعدات هامة الى اللجنة الخاصة من أجل تنفيذ ولايتها من خلال تزويدها بخدمات عينية مثل الموظفين والمعدات والتسهيلات والدعم التحليلي.
    51. Violations of the obligation to protect follow from the failure of a State to take all necessary measures to safeguard persons within their jurisdiction from infringements of the right to health by third parties. UN 51- تنشأ انتهاكات الالتزام بالحماية من عدم اتخاذ الدولة كل التدابير اللازمة لحماية الأشخاص في إطار ولايتها من انتهاك حقهم في الصحة من جانب أطراف ثالثة.
    51. Violations of the obligation to protect follow from the failure of a State party to take all necessary measures to safeguard persons within their jurisdiction from infringements of the right to health by third parties. UN 51- تنشأ انتهاكات الالتزام بالحماية من عدم اتخاذ الدولة كل التدابير اللازمة لحماية الأشخاص في إطار ولايتها من انتهاك حقهم في الصحة من جانب أطراف ثالثة.
    " 4. Further calls upon the Conference on Disarmament to re-establish the Ad Hoc Committee at the commencement of its 1996 session, and to renew its mandate in order to complete the final text of the treaty not later than 30 June; " UN " ٤ - تطلب كذلك إلى مؤتمر نزع السلاح إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في مستهل دورته لعام ١٩٩٦، وتجديد ولايتها من أجل إنجاز النص النهائي للمعاهدة فــي موعــد لا يتجاوز ٣٠ حزيران/يونيه؛ "
    UNIDO's mandate is derived from its Constitution and from a number of key policy documents approved by the policymaking organs of the Organization. UN 38- تستمدُّ اليونيدو ولايتها من دستورها ومن عدد من الوثائق السياساتية الرئيسية التي أقرّتها أجهزة تقرير السياسات في المنظمة.
    1. Decide to establish the " Group of Friends of Spanish " within the context of the United Nations, with a mandate based upon the aforementioned aims; UN 1 - يقررون تأسيس مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة، التي تستلهم ولايتها من المقاصد المذكورة أعلاه؛
    This agreement identifies issues, responsibilities and procedures that are required for the advance team and the effective deployment of a United Nations supervision mechanism, once mandated by the Council. UN ويبين هذا الاتفاق الأمور والمسؤوليات والإجراءات الضرورية لعمل الفريق المتقدم وللنشر الفعلي لآلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة بعد صدور ولايتها من مجلس الأمن.
    Some States were in favour of enhancing coordination between the two but considered that the rules governing the mechanisms should be followed; the intergovernmental nature of the universal periodic review mechanism procedure was distinct from that of the treaty bodies, which acquired their mandate from specific treaty provisions. UN وأعربت بعض الدول عن تأييدها لتعزيز التنسيق بين الاثنين، لكنها اعتبرت أن من الضروري التقيد بالقواعد التي تحكم الآليات، وأن الطبيعة الحكومية الدولية لإجراء الاستعراض الدوري الشامل تميزه عن إجراء الهيئات المنشاة بمعاهدات التي تستمد ولايتها من أحكام معاهدة محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus