"ولايتيهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their mandates
        
    • their respective mandates
        
    • their mandate
        
    • mandates of
        
    • of the mandates
        
    • their two mandates
        
    • out their respective
        
    • their existing mandates
        
    • the Tribunals
        
    • their complementary mandates
        
    Both Tribunals were nearing the end of their mandates and the international community could not fail the victims. UN وقال إن المحكمتين أوشكتا على الانتهاء من ولايتيهما وأنه لا قِبَلَ للمجتمع الدولي بأن يَخذِلَ الضحايا.
    the Tribunals cannot successfully fulfil their mandates without the full cooperation of States. UN ولا يمكن للمحكمتين أن تنفِّذا ولايتيهما بنجاح، بدون التعاون الكامل من الدول.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support commented that they had developed drafts of their mandates. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بأنهما أعدتا مشروعي ولايتيهما.
    Members urged the Tribunals to continue to work on completing their respective mandates as early and as expeditiously as possible, without jeopardizing the fairness of the process. UN وحث الأعضاء المحكمتين على مواصلة العمل على إنجاز ولايتيهما في أقرب وقت ممكن وعلى أسرع وجه، دون النيل من نزاهة العملية.
    This could leave the organizations in a vulnerable position and affect their ability to meet the time and quality demands of the completion of their mandate. UN وقد يضع هذا الأمر المحكمتين في موضع ضعف ويؤثر على قدرتهما على الوفاء بمقتضيات إتمام ولايتيهما في الوقت المناسب وبالجودة المطلوبة.
    the Tribunals cannot successfully complete their mandates without the full cooperation of States. UN ولن يكون بمقدور المحكمتين إكمال ولايتيهما إن لم تبدِ الدول التعاون التام.
    The necessary resources should be allocated so that they could complete their mandates as soon as possible. UN ويتعين تخصيص الموارد اللازمة حتى يتسنى لهما إتمام ولايتيهما في أقرب وقت ممكن.
    their mandates should be reviewed with the objective of allowing more effective monitoring and proactive advocacy. UN وينبغي استعراض ولايتيهما للتمكين من إجراء عمليات الرصد على نحو أكثر فعالية والقيام بأنشطة الدعوة الاستباقية.
    The two missions have regularly exchanged information and coordinated activities with regard to the implementation of their mandates in their respective areas of operation. UN وتبادلت البعثتان المعلومات بانتظام ونسقتا الأنشطة المتعلقة بتنفيذ ولايتيهما في مجالات عمل كل منهما.
    The complementarity of their mandates was given new impetus in 1999 when UNHCR and the Council signed a memorandum of understanding on cooperation. UN وحُقن التكامل بين ولايتيهما بزخم جديد عام 1999 عندما قامت المفوضية والمجلس بتوقيع مذكرة تفاهم بشأن التعاون.
    Others stressed that the Tribunals must respect national sovereignty and regional stability when carrying out their mandates. UN وشدد آخرون على وجوب احترام المحكمتين للسيادة الوطنية والاستقرار الإقليمي لدى تنفيذ ولايتيهما.
    The United Nations has played an important role in Croatia, in time of war as well as now, when its two missions are about to complete their mandates. UN لقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور هام في كرواتيا، في زمن الحرب كما هو الحال اﻵن، حيث توشك بعثتها على إكمال ولايتيهما.
    In particular, they have sought their cooperation and contribution within their mandates and areas of expertise in order to enhance the policy dialogue at the country level. UN وقد عملتا بصفة خاصة على التعاون والمساهمة في إطار ولايتيهما ومجالات اختصاصهما لتعزيز حوار السياسات على الصعيد القطري.
    The members of the Security Council reiterate their full support for IAEA and UNSCOM in the full implementation of their mandates. UN ويكرر أعضاء مجلس اﻷمن اﻹعراب عن تأييدهم التام للوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتيهما تنفيذا تاما.
    The members of the Security Council reiterate their full support for IAEA and UNSCOM in the full implementation of their mandates. UN ويكرر أعضاء مجلس اﻷمن اﻹعراب عن تأييدهم التام للوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتيهما تنفيذا تاما.
    Members expressed their full support for the Secretary-General in seeking to implement fully his Memorandum of Understanding with Iraq and for the Special Commission and IAEA in implementing their mandates. UN وأعرب اﻷعضاء عن تأييدهم التام لﻷمين العام في سعيه لتنفيذ مذكرة التفاهم التي أبرمها مع العراق تنفيذا كاملا وللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ ولايتيهما.
    38. UNOMIG and the CIS peacekeeping force continued to maintain close cooperation in the implementation of their respective mandates. UN 38 - استمر التعاون الوثيق بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في تنفيذ ولايتيهما.
    The independent expert has also engaged with the Committee on countryspecific issues and welcomes opportunities to enhance coordination of their respective mandates in this regard. UN وتناولت الخبيرة المستقلة أيضاً مع اللجنة مسائل قطرية محددة، وهي ترحب بفرص تحسين تنسيق ولايتيهما في هذا الصدد.
    Interaction between the two organs, taking into account their respective mandates, on such issues, should be explored. UN فينبغي استكشاف التفاعل بين الجهازين بشأن مثل هذه المسائل، مع مراعاة ولايتيهما.
    In reiterating its fullest support for both Tribunals, Malaysia calls once again on the international community to give full and sustained support to the Tribunals in the implementation of their mandate and objectives. UN وإذ تعيد ماليزيا تأكيد دعمها الكامل للمحكمتين كلتيهما، فإنها تدعو المجتمع الدولي مرة أخرى أن يعطي دعمه الكامل والمتواصل للمحكمتين لتنفيذ ولايتيهما وأهدافهما.
    Furthermore, the mandates of MINURCAT and EUFOR limit the role of the two missions to addressing only the consequences and not the issues underlying the conflict in Chad. UN كما أن ولايتيهما تجعلان دورهما يقتصر فقط على معالجة نتائج النزاع في تشاد، وليس على التصدي لأسبابه.
    OIOS notes similar ambiguous views, and sometimes unrealistic expectations given the level of resources, regarding other aspects of the mandates of the two programmes. UN كما يلاحظ المكتب غموضا مماثلا في وجهات النظر، وتوقعات غير واقعية في بعض الأحيان نظرا لمستوى الموارد المرصودة للبرنامجين لتنفيذ جوانب أخرى من ولايتيهما.
    He highlighted that closer cooperation between them should be developed to strengthen the protection of IDPs on the African continent, despite the differences between their two mandates. UN وسلّط الممثل الضوء على ضرورة تطوير التعاون الوثيق بينهما لتعزيز حماية المشردين داخلياً في القارة الأفريقية، بغض النظر عن الاختلافات بين ولايتيهما.
    In reiterating its fullest support for both the Tribunals, Malaysia calls, once again, on the international community to give its unreserved support to the ICTR and ICTY in carrying out their respective mandates. UN وإذ تعيد ماليزيا، التأكيد على دعمها الكامل للمحكمتين، فإنها تناشد، مرة أخرى، المجتمع الدولي أن يقدم دعمه بدون تحفظ للمحكمة الدولية الجنائية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في تنفيذ ولايتيهما.
    UNMIS and MONUC can provide assistance, within their existing mandates and capabilities, but should not be seen as an alternative to authorities in the LRA-affected region in the maintenance of law and order. UN ويمكن لبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم المساعدة، في إطار ولايتيهما الحالية وقدراتهما، ولكن لا ينبغي النظر إليهما باعتبارهما بديلا عن السلطات في المنطقة المتأثرة بنشاط جيش الرب للمقاومة في مجال حفظ القانون والنظام.
    UNHCR and the International Organization for Migration worked tirelessly to assist and protect the most vulnerable individuals, exercising their complementary mandates and expertise in several ways. UN وأكد أن المفوضية والمنظمة تعملان دون كلل لمساعدة الأشد ضعفا، وأنهما تدأبان على ممارسة ولايتيهما وتبادل خبراتهما المتتامية بسُبل عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus