"ولا بد لي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • I must
        
    • I have to
        
    • I should
        
    • Must I
        
    I must say that I have not seen such a text, and we are confused. UN ولا بد لي أن أقول إنني لم أر هذا النص، وقد أصابنا الارتباك.
    I must further emphasize that any attempt to subject the aforementioned Belizean personnel to Guatemalan juridical jurisdiction would aggravate the situation. UN ولا بد لي أن أؤكد كذلك أن أي محاولة لإخضاع الأفراد البليزيين المذكورين لولاية قضائية غواتيمالية سوف تزيد من حدة الوضع.
    I must also point out that there were proposals to merge a few items that are very close, if not identical. UN ولا بد لي أن أذكر أيضا أنه كانت هناك اقتراحات بدمج بعض البنود الوثيقة الصلة جدا ببعضها البعض، إن لم تكن متطابقة.
    I have to say that I find it very laudable that you managed to conclude this treaty within one year, whereas, in the past, it took eight or nine years to conclude a treaty of that sort. UN ولا بد لي أن أقول إني أرى أن نجاحكم في إبرام هذه المعاهدة في غضون سنة واحدة أمر يستحق التنويه، ففي الماضي كان إبرام معاهدة من هذا النوع يستغرق ثماني أو تسع سنوات.
    I should say that I wish I had listened to my own doctor. UN ولا بد لي أن أقول يا ليتني استمعت إلى طبيبي الخاص.
    I must admit that this doubt is due to a professional bias. UN ولا بد لي أن أقر بأن هذا الشك يعزى إلى محاباة مهنية.
    I must make a special mention of the effective and skilful work of the interpreters. UN ولا بد لي أن أخص بالذكر المترجمين الشفويين على ما ينهضون به من عمل فعال وحاذق.
    I must candidly state that the pool of resources available to the centres has been shrinking very substantially in recent years. UN ولا بد لي أن أقول صراحة إن مجموع الموارد المتاحة لهذه المراكز شهد تضاؤلا حادا في السنوات اﻷخيرة.
    I must say the support and encouragement we have received is appreciated. UN ولا بد لي أن أقول إننا نقدر ما تلقيناه من تأييد وتشجيع.
    I must tell the Committee that the consultations still continue. UN ولا بد لي أن أخبر اللجنة بأن المشاورات لا تزال مستمرة.
    I must express appreciation to this Assembly for electing Ghana with the highest number of votes to the Council. UN ولا بد لي أن أعرب عن التقدير للجمعية العامة هذه لانتخاب غانا بأكبر عدد من الأصوات لعضوية ذلك المجلس.
    I must thank them in particular for responding in large numbers to the consultations that I have had occasion to hold in the context of the discharge of my functions. UN ولا بد لي أن أشكرها بشكلٍ خاص على التجاوب في عدد كبير من المشاورات التي أتيحت لي فرصة إجرائها في إطار الاضطلاع بمهامي.
    Mine, I must say, are anxiety and hope. UN ولا بد لي أن أعترف أن لدي شعورا بالقلق وشعورا بالأمل.
    I must emphasize that the only reason why I suggested we use that 2006 reference for those two paragraphs was to facilitate our work. UN ولا بد لي أن أؤكد على أن تيسير عملنا هو السبب الوحيد لاقتراحي استخدام الإشارة إلى " 2006 " في هاتين الفقرتين.
    Another issue that I must raise is that of the huge arsenal of weapons stored in the eastern part of Moldova. UN ولا بد لي أن أثير مسألة أخرى، وهي المخزون الهائل للأسلحة في منطقة مولدوفا الشرقية.
    I must admit that I have considerable difficulty in understanding why a violation of an obligation erga omnes by one State should necessarily lead to an obligation for third States. UN ولا بد لي أن أقر بأنه يصعب عليّ كثيرا أن أفهم لماذا يؤدي بالضرورة انتهاك من جانب دولة واحدة لالتزام إزاء الكافة إلى التزام إزاء دول ثالثة.
    I must pause at that phrase, because it entails an inherent threat of new sanctions against our country, as Cubans have understood it. UN ولا بد لي أن أتوقف عند هذه العبارة، لأنها تنطوي على تهديد بفرض جزاءات جديدة ضد بلدنا، كما فهم الكوبيون.
    I must hasten to dispel the misunderstanding that exists about the relationship between the African Union and NEPAD. UN ولا بد لي أن أسارع إلى تبديد سوء التفاهم الذي نشأ في العلاقة بين الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.
    I have to admit that we consider the results of this year's negotiations, especially those on Security Council reform, to be inadequate. UN ولا بد لي أن أقر بأننا نعتبر نتائج مفاوضات هذا العام، وبخاصة تلك المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن، غير كافية.
    I have to stress that disaster reduction is also essential to the achievement of the overarching objectives of sustainable development. UN ولا بد لي أن أؤكد على أن الحد من الكوارث ضروري أيضا لتحقيق أسمى أهداف التنمية المستدامة.
    I should also mention the participation of the International Committee of the Red Cross, UNICEF and the Office of the High Commissioner for Refugees. UN ولا بد لي أن أذكر أيضا اشتراك لجنة الصليب الأحمر الدولية واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Must I remind you of your recently stated desire to mature and to grow? Open Subtitles ولا بد لي أن أذكر لكم الخاص بك الرغبة صرح مؤخرا حتى تنضج وتنمو؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus