"ولا بد لي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • I must
        
    • and I have to
        
    • have to get
        
    • I have to go
        
    • I have to make
        
    I must mention the very sound points raised by the Secretary-General to the effect that reform of the entire international structure is needed. UN ولا بد لي من الإشارة إلى النقاط الحكيمة جدا التي أثارها الأمين العام عن أن إصلاح الهيكل الدولي برمته أمر مطلوب.
    I must report that I encountered several hesitations about securing firm instructions on the basis of a paper that has no formal status. UN ولا بد لي من القول إنني واجهت عدة مواقف مترددة في محاولة الحصول على تعليمات أكيدة على أساس ورقة غير رسمية.
    - Your problem, Agent Barrett, one among many, I must point out, is that you see her as a girl. Open Subtitles مشكلتك ، وكيل باريت، واحدة من بين الكثيرِ، ولا بد لي من الإشارة ، بأنّك مازلت تَراها فتاة.
    I must pick an architect for the Security Bank building. Open Subtitles ولا بد لي من اختيار مهندس معماري للبنك الأمنى.
    I'm pretty much starting from scratch here, and I have to hack the Russian server to see if we can find any chatter on Walker, and that might take no time, or it might take a--a lot of time. Open Subtitles أنا بدأت الى حد كبير من الصفر هنا، ولا بد لي من الإختراق خادم الروسي لرؤية اذا كنا نستطيع العثور
    I must note that there will be a need to seek further extensions should the referral of the Uwinkindi case to Rwanda be reversed on appeal. UN ولا بد لي من الإشارة إلى أنه ستنشأ ضرورة لمزيد من التمديدات في حالة رفض إحالة قضية أوينكيندي إلى رواندا في مرحلة الاستئناف.
    I must clarify that in fact it synthesizes Carla Del Ponte's memoir, which seem to have derived from the same unique source. UN ولا بد لي من توضيح أنه يجمع مذكرات كارلا ديل بونتي، التي يبدو أنها مشتقة من المصدر الفريد ذاته.
    I must stress that the draft resolution will by no means impede the ongoing Geneva talks or their arrangements. UN ولا بد لي من التأكيد على أن مشروع القرار لن يعرقل بأي حال من الأحوال المحادثات الجارية في جنيف أو ترتيباتها.
    I must place on record our appreciation of the excellent assistance provided by the Committee secretariat. UN ولا بد لي من تسجيل تقديرنا للمساعدة الممتازة التي وفرتها أمانة اللجنة.
    I must mention here the troubling issue of children affected by conflict, child soldiers, for the link between the proliferation of light weapons and the intolerable fate of these children is only too obvious. UN ولا بد لي من الإشارة هنا إلى القضية المقلقة بخصوص الأطفال المتضررين من الصراعات، والأطفال الجنود، إذ أن الصلة بين انتشار الأسلحة الخفيفة والمصير الذي يفوق الاحتمال لهؤلاء الأطفال صلة واضحة.
    I must state unequivocally that Israel has never declared war on the Palestinian people, and this that allegation has absolutely no grounding in reality. UN ولا بد لي من التأكيد بشدة على أن إسرائيل لم تعلن الحرب إطلاقا على الشعب الفلسطيني وليس لهذا الادعاء أي أساس من الصحة.
    I must admit that in the last few days we were close to taking a small but practically important step. UN ولا بد لي من الاعتراف بأننا اقتربنا كثيراً في اﻷيام القليلة الماضية من قطع خطوة صغيرة ولكن هامة عملياً.
    I must say that in a sense, perhaps, I even envy them the fact that they are going to places which are perhaps on paths slightly easier to tread. UN ولا بد لي من أن أقول إنني ربما كنت أحسدهم ﻷنهم سيذهبون في مسارات قد يكون سلوكها أيسر من سلوك مسارنا.
    I must confess that I had mixed feelings, but above all a great deal of respect for this post. UN ولا بد لي من الاعتراف بأن مشاعري كانت متباينة ولكني كنت أكن فوق كل شيء قدرا كبيرا من الاحترام لهذا المنصب.
    I must say that as long as I remain Special Coordinator, that is the approach that will guide my responsibilities. UN ولا بد لي من القول إنني طالما بقيت منسقا خاصا، فسيكون هذا هو النهج الذي اتبعه في أداء مسؤولياتي.
    I must say that the All Party Representative Committee is working successfully towards it. UN ولا بد لي من القول إن اللجنة التي تضم ممثلين عن جميع الأحزاب تعكف على العمل بنجاح نحو هذا الهدف.
    I must state that many of these policies should be conceived as State policies rather than those of a particular Government. UN ولا بد لي من أن أذكر أن العديد من هذه السياسات ينبغي الأخذ بها كسياسات للدولة وليس كسياسات لحكومة معينة.
    I must underscore that the recent terrorist attacks were carried out to coincide with the start of the new school year. UN ولا بد لي من التشديد على أن الاعتداءات الإرهابية الأخيرة شُنت لتتزامن مع بدء العام الدراسي الجديد.
    I must admit that I find the progress made by donor countries to be disappointingly slow. UN ولا بد لي من الاعتراف بأني أجد أن التقدم الذي حققته البلدان المانحة كان بطيئا بشكل مخيب للآمال.
    I must also refer with gratitude to the dedicated efforts of so many delegations. UN ولا بد لي من التنويه أيضاً مع الامتنان بالجهود المخلصة لهذا العدد الكبير من الوفود.
    You guys have better resources than I do, and I have to use everything that I can to find him and do whatever you need me to do for you. Open Subtitles يا رفاق لديها موارد أفضل مما أفعل، ولا بد لي من استخدام كل ما بوسعي ليجد له والقيام بكل ما تحتاج مني أن أفعل لك.
    - I have to get back in corporate's good graces. Open Subtitles ولا بد لي من العودة في النعم الشركات الجيدة.
    Yes, but it was full. I have to go back next Tuesday. Open Subtitles نعم, لكن كانت ممتلئة ولا بد لي من العودة الثلاثاء القادم
    and I have to make you a trainee, butterfly, but you got a lot to learn. Open Subtitles ولا بد لي من جعلك متدربا، فراشة، ولكن كنت حصلت على الكثير للتعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus