"ولا بد من أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we must
        
    • and must be
        
    • it must be
        
    • it is imperative that
        
    • have to
        
    • it is essential that
        
    • there must be
        
    • we need to
        
    • needs to
        
    • must have
        
    • must be the
        
    we must intensify our common efforts to deal with terrorism and move quickly to conclude a comprehensive convention on international terrorism. UN ولا بد من أن نكثف جهودنا المشتركة للتصدي للإرهاب والمضي قدما بسرعة نحو إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    we must also strive to increase accountability. UN ولا بد من أن نكافح أيضا لزيادة المساءلة.
    Acquiring this ability is an imperative, therefore, and must be the fundamental goal of our debates at the dawn of the new millennium. UN إن اكتساب هذه القدرة أمر حتمي، ولا بد من أن يكون ذلك هو الهدف اﻷساسي لمناقشاتنا عند بزوغ اﻷلفية الجديدة.
    it must be remembered that such law evolved essentially in response to conflicts waged by the forces of legally constituted States, and not terrorist groups. UN ولا بد من أن نتذكّر بأن هذا القانون وُضع أساساً للتصدي للصراعات التي أطلقتها قوات دول قانونية، وليس جماعات إرهابية.
    it is imperative that compliance with those legal instruments be fully assured. UN ولا بد من أن يكون الامتثال لتلك الصكوك القانونية مكفولا بشكل كامل.
    Resources have to go hand in hand with mandates. UN ولا بد من أن تكون الموارد والولايات متوازية.
    it is essential that the international community start receiving impartial information about the situation inside the occupied territories on a regular basis. UN ولا بد من أن يبدأ المجتمع الدولي بتلقي معلومات حيادية دورية عن الحالة السائدة في الأراضي المحتلة.
    we must ensure that security and the rule of law are strengthened. UN ولا بد من أن نكفل تعزيز الأمن وسيادة القانون.
    We are on each other's doorsteps, and we must continue to build the structures for the peaceful resolution of our conflicts. UN نحن قرب بعضنا البعض، ولا بد من أن نواصل بناء الهياكل اللازمة للتسوية السلمية لنزاعاتنا.
    we must continue to fight the global health challenges facing us. UN ولا بد من أن نواصل التصدي للتحديات الصحية العالمية التي تواجهنا.
    we must work to protect the environment as the cornerstone of our efforts to protect species and ecosystems. UN ولا بد من أن نعمل على حماية البيئة باعتبارها حجر الزاوية في جهودنا لحماية النظم الإيكولوجية والأنواع من الانقراض.
    Terrorism poses a real threat to international peace and security and must be condemned by people of good will throughout the world. UN والإرهاب يشكل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين، ولا بد من أن يدينه أصحاب النوايا الطيبة في جميع أنحاء العالم.
    Official development assistance can and must be doubled. UN ويمكن مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية ولا بد من أن تضاعف.
    This policy must be implemented jointly with civil society and must be reflected in concrete programmes. UN ولا بد من أن تنفذ هذه السياسة بالاشتراك مع المجتمع المدني، وأن تنعكس في برامج ملموسة.
    it must be borne in mind that the most significant revitalization has been the capacity demonstrated by the General Assembly to address existential economic problems that it had been unable to tackle for almost three decades. UN ولا بد من أن نأخذ بعين الاعتبار أن معظم التنشيط الكبير كان هو القدرات التي أبدتها الجمعية العامة على معالجة المشاكل الاقتصادية الوجودية التي لم تتمكن الجمعية من معالجتها لفترة ثلاثة عقود تقريبا.
    The problems that beset it must be corrected. UN ولا بد من أن تصحيح المشاكل التي تسبب تلك الحاجة إلى هذه العمليات.
    it is imperative that the international community synergize and consolidate its diplomatic and political efforts to address the underlying causes of a conflict of this nature. UN ولا بد من أن ينسق المجتمع الدولي جهوده الدبلوماسية والسياسية ويوطدها لمعالجة الأسباب الكامنة لصراع من هذا القبيل.
    it is imperative that compliance with relevant legal instruments be fully assured. UN ولا بد من أن يكون الامتثال للصكوك القانونية ذات الصلة مكفولا بشكل كامل.
    Resources have to go hand in hand with mandates. UN ولا بد من أن تكون الموارد والولايات متوازية.
    it is essential that they provide non-nuclear-weapon States such as mine with effective guarantees on the non-use and non-threat of use of such weapons. UN ولا بد من أن توفر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات فعالة بعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    In the work with developing methods of guidance, which focuses on both gender and ethnicity, there must be a follow-up in connection to the aspect on sexes. UN ولا بد من أن تكون هناك في العمل على تطوير طرق للتوجيه تركز على كل من الجنسانية والأصل العرقي، متابعة بصدد الجانب المتعلق بالجنسين.
    we need to ensure that the Court has adequate resources for its important work. UN ولا بد من أن نكفل أن يكون لدى المحكمة الموارد الكافية لأداء عملها المهم.
    Particular focus needs to be given to the best way to reach the most vulnerable groups in communities in danger. UN ولا بد من أن ينصب التركيز الخاص على أفضل الطرق للوصول إلى أضعف الفئات في المجتمعات المعرضة للخطر.
    All detainees and prisoners must have access to a bath or shower as often as is necessary to maintain their personal hygiene. UN 27- ولا بد من أن يتمكن جميع المحتجزين والسجناء من الاستحمام بحمام عادي أو دوش كلما استلزمت نظافتهم الشخصية ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus