women continue to be in disadvantageous positions in employment, earning much less than men, and the situation was even worsened owing to the economic crisis. | UN | ولا تزال المرأة في موقف ضعيف في مجال العمالة وتكسب ما يقل كثيرا عن الرجل، وقد ازداد الوضع سوءا بسبب الأزمة الاقتصادية. |
women continue to play significant roles in contributing to the overall social and economic well being of their communities and the nation as well. | UN | ولا تزال المرأة تقوم بأدوار مهمة في الإسهام في الرفاه الاجتماعي والاقتصادي الشامل لمجتمعها وللأمة أيضاً. |
women continue to be denied rights to own or control the land that they cultivate. | UN | ولا تزال المرأة تحرم من حقوقها في ملكية الأراضي التي تزرعها والتصرف فيها. |
women still lacked information and knowledge about what the Government was doing to help them. | UN | ولا تزال المرأة تفتقر إلى المعلومات وإلى معرفة ما تصنعه الحكومة لمساعدتها. |
women still carry most responsibilities for family tasks and children care. | UN | ولا تزال المرأة تضطلع بمعظم المسؤوليات عن المهام الأسرية ورعاية الأبناء. |
African women remain the most vulnerable in the labour force. | UN | ولا تزال المرأة الأفريقية الفئة المستضعفة الأكثر تعرّضاً من غيرها في قوة العمل. |
women are still underrepresented in leadership functions with a high degree of visibility both in Germany and abroad. | UN | ولا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في الأعمال القيادية، ويتضح ذلك بدرجة كبيرة في كل من ألمانيا والخارج. |
women continue to be excluded from policy-setting on conflict transformation, such as rule of law and justice sector reform. | UN | ولا تزال المرأة تُستبعد من عملية وضع السياسات المتعلقة بتحويل النزاعات، من قبيل سيادة القانون وإصلاح قطاع العدالة. |
women continue to hold 71 per cent of the clerical and fiscal jobs and 51 per cent of the custodial and manual jobs. | UN | ولا تزال المرأة تحتفظ بنسبة 71 في المائة من الوظائف المكتبية والمالية و51 في المائة من أعمال الحضانة والأعمال اليدوية. |
women continue to face preventable health challenges. | UN | ولا تزال المرأة تواجه تحديات صحية يمكن الوقاية منها. |
women continue to be dramatically underrepresented in decision-making positions in all five Central Asian republics. | UN | ولا تزال المرأة تعاني بشدة من نقص التمثيل في مناصب صنع القرار في جمهوريات آسيا الوسطى الخمس. |
women continue to face preventable health challenges. | UN | ولا تزال المرأة تواجه تحديات صحية يمكن الوقاية منها. |
women continue to have unequal access and control of major productive resources. | UN | ولا تزال المرأة لا تصل إلى موارد الإنتاج الرئيسية ولا تتحكم بها على نحو مساوٍ. |
Married women still need their husband's permission if they want to stand surety for a third party. | UN | ولا تزال المرأة المتزوجة بحاجة إلى أن تحصل على إذن من زوجها إذا أرادت أن تكون ضامناً لطرف ثالث. |
women still faced discrimination in the workplace. | UN | ولا تزال المرأة تواجه التمييز في مكان العمل. |
women still had considerable difficulties in securing access to the labour market and getting particular jobs. | UN | ولا تزال المرأة تعاني من مصاعب جمة في تأمين الوصول إلى سوق العمل والحصول على وظائف أو مهن معيّنة. |
women remain the poor relations when it comes to legislation in this area, such as the 1983 Land Act and its implementing regulations. | UN | ولا تزال المرأة الطرف المهمش في النصوص التنظيمية في هذا المجال، وبوجه خاص قانون الأراضي لعام 1983 وأحكامه التنفيذية. |
In United Nations peace missions, women remain a largely untapped resource. | UN | ولا تزال المرأة تشكﱢل مصدرا لم تتحقق الاستفادة الكاملة به بعد في بعثات السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
women are still the main victims. | UN | ولا تزال المرأة الضحية الرئيسية لهذه الأوضاع. |
women also still suffered from inequalities, especially in the workplace. | UN | ولا تزال المرأة تعاني من عدم المساواة، لا سيما في مكان العمل. |
women remained disadvantaged in the economy, owing in part to the prevailing stereotype of the man as the principle breadwinner for the family. | UN | ولا تزال المرأة متضررة في مجال الاقتصاد، ويُعزى ذلك جزئيا إلى النمط الثابت والسائد للرجل بوصفه عائل الأسرة. |
Gender-specific obstacles facing women also remain (see S/2010/85, paras. 82 and 87). | UN | ولا تزال المرأة تواجه عددا من العقبات المرتبطة بنوع الجنس (انظر الفقرتان 82 و 87 من الوثيقة S/2010/85). |
However, the type and quality of jobs available to women have not improved and women continue to suffer more acutely than men from lack of decent work. | UN | إلا أن نوع الوظائف المتيسرة للمرأة وجودتها لم تتحسن، ولا تزال المرأة تعاني بحدة أكبر من الرجل من انعدام العمل اللائق. |
Bahraini women continued to be active on the international stage, both as individuals and in the Bahraini Women's Association. | UN | ولا تزال المرأة البحرينية تنشط على الساحة الدولية، بصورة فردية أو في رابطة المرأة البحرينية. |
a woman still needs the presence of a wali (matrimonial tutor or guardian) at her marriage, although the wali can now be a person of her choice. | UN | ولا تزال المرأة مُلزمة بحضور ولي أمرها زواجَها، رغم أن هذا الأخير يمكن أن يكون شخصاً من اختيارها. |
women also continue to bear a disproportionate burden in household responsibilities. | UN | ولا تزال المرأة أيضا تتحمل عبئا غير متناسب من مسؤوليات الأسرة المعيشية. |