While in some areas reforms have been remarkable, challenges remain. | UN | ولا تزال هناك تحديات على الرغم من التعديلات التي أُجريت في بعض المجالات. |
Major challenges remain to be met. | UN | ولا تزال هناك تحديات كبيرة يجب مواجهتها. |
Major challenges remain in instituting mechanisms for the conservation and utilization of animal genetic resources at the national and local levels. | UN | ولا تزال هناك تحديات كبيرة في إنشاء آليات لحفظ واستغلال الموارد الوراثية الحيوانية على المستويين الوطني والمحلي. |
Major challenges remained regarding the timelines, adequacy and appropriateness of the preferential trade initiatives. | UN | ولا تزال هناك تحديات رئيسية فيما يتعلق بالحدود الزمنية لمبادرات الأفضلية التجارية وكفايتها وملاءمتها. |
challenges persist in terms of the quality and client orientation of the provision of care. | UN | ولا تزال هناك تحديات فيما يتعلق بنوعية خدمات الرعاية المقدمة والأشخاص المستفيدين. |
challenges remain to enable integration into the labour market. | UN | ولا تزال هناك تحديات تتعلق بتمكينها من دخول سوق العمل. |
challenges remain in achieving reproductive rights and in building solid alliances between government and civil society. | UN | ولا تزال هناك تحديات تواجه إعمال الحقوق الإنجابية وبناء تحالفات متينة بين الحكومة والمجتمع المدني. |
78. challenges remain in relation to ensuring that gender issues are fully mainstreamed into the work of the Security Council. | UN | 78 - ولا تزال هناك تحديات فيما يتعلق بضمان تعميم المسائل الجنسانية تعميما كاملا في عمل مجلس الأمن. |
Still, numerous challenges remain in order to ensure a successful observance of the anniversary. | UN | ولا تزال هناك تحديات كثيرة لإنجاح الاحتفال بالذكرى العاشرة. |
challenges remain in the development of capacity and in public education and awareness, to ensure that there is widest appreciation of the importance of conservation and sustainable management of biodiversity. | UN | ولا تزال هناك تحديات في مجال تنمية القدرات وتثقيف الجمهور وتوعيته، من أجل ضمان وجود تقدير على نطاق واسع لأهمية الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة له. |
challenges remain in the development of capacity and in public education and awareness, to ensure that there is widest appreciation of the importance of conservation and sustainable management of biodiversity. | UN | ولا تزال هناك تحديات في مجال تنمية القدرات وتثقيف الجمهور وتوعيته من أجل ضمان وجود تقدير على نطاق واسع لأهمية الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة له. |
While the Anti-Corruption Commission continues to use its independence and authority to prosecute the worst offenders, sensitize the public and enhance Government systems, corruption is still pervasive in Sierra Leone and serious challenges remain. | UN | وبينما تواصل لجنة مكافحة الفساد استخدام ما تتمتع به من استقلالية وسلطة لمقاضاة أسوأ المخالفين وتوعية الجمهور وتعزيز أنظمة الحكومة، لا يزال الفساد منتشرا في سيراليون ولا تزال هناك تحديات جدية. |
In other areas, however, progress has not met expectations, and many challenges remain. | UN | غير أنه في مجالات أخرى، لم يرق التقدم إلى مستوى التوقعات ولا تزال هناك تحديات كثيرة. |
Formidable challenges remain in the areas of poverty reduction, job creation and service delivery. | UN | ولا تزال هناك تحديات هائلة في مجالات الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل وتقديم الخدمات. |
Immense challenges remain. Strengthening of efforts is needed for accelerating the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ولا تزال هناك تحديات هائلة قائمة، كما أن هناك حاجة إلى تعزيز الجهود في سبيل الإسراع بخطى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
challenges remain in making the two groups aware of the need to demobilize, in part owing to the lack of efficient reintegration initiatives in the Democratic Republic of the Congo and States in the region. | UN | ولا تزال هناك تحديات في مجال توعية هاتين الجماعتين بضرورة تسريح مقاتليهما، تعزى جزئيا إلى عدم وجود مبادرات تتسم بالكفاءة لإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية ودول المنطقة. |
challenges remain to maximize the benefits and minimize costs for both sending and receiving countries. | UN | ولا تزال هناك تحديات تتمثل في زيادة الفوائد وتقليص التكاليف إلى الحد الأدنى بالنسبة للبلدان الموفدة والمستقبلة على السواء. |
challenges remain, including the need to ensure effective public engagement in the security sector reform dialogue, in particular in rural communities beyond Monrovia. | UN | ولا تزال هناك تحديات قائمة تشمل ضرورة كفالة مشاركة الجمهور بفعالية في الحوار بشأن إصلاح قطاع الأمن، لا سيما في المجتمعات المحلية الريفية خارج مُونروفيا. |
The results achieved to date were mixed, and difficult challenges remained, such as reducing and ultimately eradicating poverty. | UN | والنتائج التي تحققت حتى الآن نتائج مختلَطة، ولا تزال هناك تحديات صعبة مثل الحدّ من الفقر والقضاء عليه في نهاية الأمر. |
Persistent challenges remained in ensuring effective consultation of indigenous peoples. | UN | ولا تزال هناك تحديات تواجهها الأرجنتين لضمان المشاورة الفعالة مع الشعوب الأصلية. |
26. challenges persist in implementing the domestic legal framework governing land and housing. | UN | 26- ولا تزال هناك تحديات قائمة في تنفيذ الإطار القانوني المحلي الذي ينظم شؤون الأراضي والسكن. |
there are still challenges in ensuring that reintegration programmes are effective. | UN | ولا تزال هناك تحديات تواجه ضمان فعالية برامج إعادة الإدماج. |