"ولا تزيد على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and not more than
        
    • and no more than
        
    • or more than
        
    • and not exceeding
        
    • and a maximum of
        
    • but not more than
        
    • and not longer than
        
    • to a maximum
        
    • but which may extend to
        
    • nor more than
        
    In the presence of mitigating circumstances, the perpetrator is liable to a fixed term of imprisonment of not less than three years and not more than ten years. UN وفي حالة وجود ظروف مخففة، يُعاقب الجاني بالحبس لمدة محددة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشر سنوات.
    shall be liable to imprisonment for a term of not less than six months and not more than three years. UN يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد على ثلاث سنوات:
    Commits an offence and on conviction, be liable to imprisonment for a term not less than twenty years and not more than twenty five years. UN يكون قد ارتكب جريمة يُعاقب عليها بالسجن مدة لا تقل عن عشرين سنة ولا تزيد على 25 سنة.
    132. The integration allowance is granted to disabled persons no less than 21 and no more than 65 years of age or persons in related categories whose lack of autonomy or reduced autonomy has been established. UN ٢٣١- تمنح هذه اﻹعانة للمعوق الذي لا تقل سنه عن الحادية والعشرين ولا تزيد على ٥٦ عاماً أو للذين يعاملون نفس المعاملة والذين يثبت عجزهم الكامل أو الجزئي عن تدبير أمورهم بأنفسهم.
    Article 116 A person who causes a woman to abort without her consent shall be punished with imprisonment of not less than 3 or more than 5 years. UN المادة ٦١١: كل شخص يتسبب في اجهاض امرأة بدون رضاها، يعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن ٣ سنوات ولا تزيد على ٥ سنوات.
    If the penalty is death, he shall be sentenced to imprisonment of not less than three years and not more than 10 years. UN وإذا كانت العقوبة هي الإعدام حكم عليه بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشرة سنوات.
    A person who is found guilty of this offence is liable to a fine of not less than 500 and not more than 5,000 liri. UN ومن ثبت عليه ارتكاب هذه المخالفة تُفرض عليه غرامة لا تقل عن خمسمائة ليرة ولا تزيد على 000 5 ليرة.
    is guilty of an offence and shall on conviction be liable to imprisonment for a term not less than 7 years and not more than 20 years. UN يعتبر مرتكبا لجرم ويتعرض للسجن، عند إدانته لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تزيد على 20 سنة.
    is guilty of an offence and shall, on conviction, be liable to imprisonment for a term not less than 7 years and not more than 20 years. UN يعتبر مركتبا لجرم ويتعرض للسجن عند إدانته لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تزيد على 20 سنة.
    is guilty of an offence and shall on conviction, be liable to imprisonment for a term not less than 7 years and not more than 20 years. UN يعتبر مرتكبا لجرم، ويتعرض للحكم عليه بالسجن عند إدانته لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تزيد على 20 سنة.
    Rule 17 provides the general penalty for the breach of any of the rules, other than rules 9, 15 or 16, with imprisonment not less than 5 years and not more than 15 years and with whipping not less than 3 strokes but not more than 12 strokes. UN وتنص المادة 17 على أن العقوبة العامة لخرق أي من المواد، بخلاف المواد 9 أو 15 أو 16، هي بالسجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات ولا تزيد على 15 سنة، وبالجلد بما لا يقل عن ثلاث جلدات ولا يزيد على 12 جلدة.
    The court that sentences a person to life imprisonment for wilful murder must set a minimum term of at least 15 years and not more than 19 years that the person must serve before being released on parole. UN على المحكمة التي تحكم بالسجن مدى الحياة على شخص أُدين بجريمة القتل العمد أن تحدد مدة لا تقل عن 15 عاماً ولا تزيد على 19 عاماً يجب أن يقضيها الشخص قبل أن يُفرج عنه إفراجاً مشروطاً.
    " A prostitute proven to be engaged in prostitution shall be liable to placement in a correctional home offering guidance and rehabilitation to women for a period of not less than three months and not more than two years. UN تعاقب البغي التي يثبت تعاطيها البغاء بإيداعها إحدى دور الإصلاح المعدة لتوجيه وتأهيل النساء مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على سنتين.
    4. During the strike action, the Ministry may convene a meeting attended by the parties with a view to settling the dispute. If either of the parties fails to attend the said meeting, it shall be liable to a fine of not less than 100,000 dinars and not more than 500,000 dinars. UN للوزارة خلال الإضراب أن تعقد اجتماعا بحضور الأطراف بهدف حل النزاع وإذا لم يحضروا هذا الاجتماع تفرض عليهم غرامة مالية لا تقل عن 100000 مائة ألف دينار ولا تزيد على 500000 خمسمائة ألف دينار.
    The court that sentences a person to life imprisonment for wilful murder must set a minimum term of at least 15 years and not more than 19 years that the person must serve before being released on parole. UN على المحكمة التي تحكم بالسجن مدى الحياة على شخص أُدين بجريمة القتل العمد أن تحدد مدة لا تقل عن 15 عاماً ولا تزيد على 19 عاماً يجب أن يقضيها الشخص قبل أن يُفرج عنه إفراجاً مشروطاً.
    Article 8 Any person who commits the crime of human trafficking shall be liable to a term of imprisonment of no less than three years and no more than seven years and a fine of no less than 5,000 riyals and no more than 100,000 riyals. UN يعاقب كل من ارتكب جريمة الاتجار بالبشر بالسجن مدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على سبع سنوات وبغرامة لا تقل عن خمسة آلاف ريال ولا تزيد على مائة ألف ريال.
    The crime of human trafficking shall be punishable by a term of imprisonment of no less than seven years and no more than 15 years, and a fine of no less than 10,000 riyals and no more than 100,000 riyals in any of the following cases: UN يعاقب على جريمة الاتجار بالبشر بالسجن مدة لا تقل عن سبع سنوات ولا تزيد على خمس عشرة سنة وبغرامة لا تقل عن عشرة آلاف ريال ولا تزيد على مائة ألف ريال في أي من الحالات الآتية:
    Article 179, paragraph 4 A person who promotes or fosters prostitution of another person shall be punished by imprisonment for not less than two or more than five years. UN المادة ٩٧١، الفقرة ٤: كل شخص يروّج أو يشجع بغاء شخصٍ آخر، يعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن سنتين ولا تزيد على خمس سنوات.
    A mother who kills her child during the puerperium or under the influence of the puerperal period shall be punished with imprisonment of not less than 1 year or more than 4 years, or with the performance of from 52 to 104 days' community service. UN المادة ٠١١: اﻷم التي تقتل طفلها أثناء فترة النﱢفاس أو تحت تأثير فترة النﱢفاس تعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن سنة واحدة ولا تزيد على ٤ سنوات، أو تأدية خدمة المجتمع لفترة تتراوح من ٢٥ يوما إلى ٤٠١ أيام.
    According to section 151a, a person who on board a ship by violence, threats or otherwise unlawfully and forcibly takes control of the vessel or otherwise interferes with its sailing shall be liable to imprisonment for a term of not less than 2 years and not exceeding 21 years. UN ووفقا للمادة 151 أ، يُعاقب بالسجن لمدة تقل عن عامين ولا تزيد على 21 عاما كل من يقوم على متن سفينة، بواسطة العنف أو التهديد أو بأي شكل غير مشروع خلاف ذلك، بالسيطرة بالقوة على السفينة أو يتدخل على أي نحو غير ذلك في إبحارها.
    Article 36 CC establishes a minimum term of imprisonment of three months and a maximum of twenty years. UN وتنص المادة 36 من القانون الجنائي على عقوبة الحبس لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على عشرين عاماً.
    If a body corporate is culpable, a fine of not less than RM30, 000 but not more than RM 100,000 will be imposed. UN وإذا كان الفاعل شخصا اعتباريا تفرض عليه غرامة نقدية لا تقل عن 000 30 رينغيت ولا تزيد على 000 100 رينغيت.
    After three hours, but not later than after four hours of uninterrupted driving, a break of at least 30 minutes and not longer than two hours rest should be provided. UN وبعد مضي ثلاث ساعات، ولكن ليس قبل مرور أربع ساعات على القيادة بصفة متواصلة، لا بد من منح استراحة لا تقل عن ثلاثين دقيقة ولا تزيد على ساعتين لنيل قسط من الراحة.
    9. To the same end, a trial period of a minimum of three to a maximum of five years must be established, during which time the performance, viability and future capacity of an institute or centre proposed for affiliation should be subject to review by the United Nations. UN ٩ - وتحقيقا للغاية نفسها، يجب تحديد مهلة تجربة لا تقل عن ثلاثة أعوام ولا تزيد على خمسة أعوام، يخضع في أثنائها للاستعراض من جانب اﻷمم المتحدة أداء المعهد أو المركز المقترح انتسابه، وقابليته للبقاء وقدراته في المستقبل.
    Punishment for violation of this section is imprisonment for a term which shall not be less than five years but which may extend to ten years and shall also been liable to fine. UN ويعاقب على انتهاك هذه المادة بالسجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات ولا تزيد على 10 سنوات، إضافة إلى تغريم صاحبها.
    An advance of funds shall be considered reasonable if it is not less than US$ 200 nor more than 80 per cent of the estimated reimbursable expenditures. UN وتعتبر السلفة المالية معقولة إذا كانت لا تقلّ عن 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة ولا تزيد على 80 في المائة من المصروفات المقدّرة القابلة للاسترداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus