"ولا تشكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • do not constitute
        
    • does not constitute
        
    • and are not
        
    • do not form
        
    • did not constitute
        
    • or form
        
    • is not a
        
    • do not pose
        
    • and not a
        
    • is not an
        
    • they are not
        
    • does not form
        
    • and did not form
        
    • shall not constitute
        
    • and does not
        
    These funds do not constitute as income for UNDP. UN ولا تشكل هذه الأموال إيرادات بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    However, code cables are mere channels of communication between the Mission and United Nations Headquarters, and do not constitute public reports. UN إلا أن البرقيات المشفرة هي مجرد وسيلة اتصال بين البعثة ومقر الأمم المتحدة، ولا تشكل تقارير عامة.
    Thus far, the responsibility to protect remains a concept and does not constitute a norm of international law. UN ولا تزال المسؤولية عن الحماية حتى الآن مجرد مفهوم ولا تشكل قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    While not all reports are informative, and are not by themselves proof of implementation, the missing reports may help determine the level of commitment to the sanctions in the States concerned. UN وبينما لا توفر جميع التقارير معلومات، ولا تشكل بمفردها دليلا على التنفيذ، إلا أن التقارير التي لم تقدم ربما تساعد على تحديد مستوى الالتزام بالجزاءات في الدول المعنية.
    Trust funds do not form part of the income of UNICEF. UN ولا تشكل الصناديق الاستئمانية جزءا من إيرادات اليونيسيف.
    Such treaties did not constitute mere declarations of intent but concrete obligations with which States parties must comply. UN ولا تشكل هذه المعاهدات مجرد إعلانات نوايا بل التزامات محددة يتعين على الدول اﻷطراف امتثالها.
    21. These factors at least partially explain the paradox that women, who represent half of all electorates, do not wield their political power or form blocs which would promote their interests or change government, or eliminate discriminatory policies. UN ٢١ - وتفسر هذه العوامل، إلى حد ما على اﻷقل، المفارقة المتمثلة في أن المرأة التي تمثل نصف مجموع الناخبين لا تمارس سلطتها السياسية ولا تشكل تكتلات من شأنها أن تعزز مصالحها أو تغير الحكومة أو تلغي السياسات التمييزية.
    A woman's nationality or ethnic origin is not a determining criterion for the type of social assistance proposed. UN ولا تشكل الجنسية أو الأصل الإثني للنساء معيارا يحدد نوع المساعدة الاجتماعية المقترحة.
    Such documents do not constitute treaties; they do not therefore give rise to any form of obligation for States and it is States that freely decide whether or not to adopt model legislation and incorporate it in their domestic law. UN ولا تشكل هذه الوثائق معاهدات؛ ومن ثم، فهي لا تنشئ أي شكل من الالتزامات على الدول، والدول هي التي تقرر بإرادتها الحرة ما إذا كانت سوف تعتمد أو لا تعتمد التشريع النموذجي وتدرجه في قوانينها الوطنية.
    These paragraphs are presented in italics and do not constitute substantive paragraphs of the negotiating text. UN وهذه الفقرات معروضة بخط مائل ولا تشكل فقرات موضوعية من النص التفاوضي.
    They shall not affect nor prejudice arrangements for future elections and do not constitute a precedent. UN كما أنها لا تؤثر في ترتيبات الانتخابات التي ستجرى في المستقبل أو تخل بها ولا تشكل سابقة.
    The mechanisms of judicial control set forth are, in many cases, just formal and do not constitute a real safeguard against arbitrary detentions. UN فآليات الرقابة القضائية المنشأة كثيراً ما تكون صورية ولا تشكل حماية فعلية من عمليات الاحتجاز التعسفي.
    This category of resources does not constitute income to UNDP. UN ولا تشكل هذه الفئة من الموارد إيرادات للبرنامج الإنمائي.
    This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the aforementioned States. UN ولا تشكل هذه الاعتراضات عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد وتايلند وبنغلاديش وجيبوتي وميانمار، على التوالي.
    However, as chapter IV itself makes clear, these provisions do not have the force of law and are not binding in any sense; they are only recommendations. UN غير أن الفصل الرابع نفسه يبين أن هذه اﻷحكام ليست لها قوة القانون ولا تشكل التزامات بأي مفهوم، وذلك ﻷنها مجرد توصيات.
    Trust funds do not form part of the income of UNICEF. UN ولا تشكل الصناديق الاستئمانية جزءا من إيرادات اليونيسيف.
    The outcome of the informal consultations did not constitute a formal decision. UN ولا تشكل نتيجة المشاورات غير الرسمية قرارا رسميا.
    21. These factors at least partially explain the paradox that women, who represent half of all electorates, do not wield their political power or form blocs which would promote their interests or change government, or eliminate discriminatory policies. UN ٢١ - وتفسر هذه العوامل، إلى حد ما على اﻷقل، المفارقة المتمثلة في أن المرأة التي تمثل نصف مجموع الناخبين لا تمارس سلطتها السياسية ولا تشكل تكتلات من شأنها أن تعزز مصالحها أو تغير الحكومة أو تلغي السياسات التمييزية.
    Madagascar is not a country of destination receiving women or girls from foreign countries who engage in prostitution. UN ولا تشكل مدغشقر بلدا ذات وجهة تقصدها النساء أو الفتيات القادمات من بلدان أخرى لتعاطي البغاء فيها.
    Encapsulated materials do not pose a health risk unless they are disturbed by cutting, sanding or handling processes. UN ولا تشكل المواد المغلفة خطرا على الصحة إلا إذا استثيرت بعمليات القطع أو الصقل بالورق المرمل أو المناولة.
    Our consistent position has been that the situation in Kosovo is a special case, and not a precedent for other conflicts. UN وكان موقفنا الثابت أن الحالة في كوسوفو هي حالة خاصة، ولا تشكل سابقة لنزاعات أخرى.
    In the view of the Inspector, this piecemeal approach is just a reflection of the early stages of the implementation of KM within any organization; the United Nations system is not an exception in this respect. UN ويرى المفتش أن هذا النهج التدريجي إزاء إدارة المعارف ما هو إلا انعكاس للمراحل الأولى من مراحل تنفيذ إدارة المعارف في داخل أي مؤسسة؛ ولا تشكل منظومة الأمم المتحدة استثناءً في هذا الصدد.
    they are not part of the hazard statement text and should not be used to replace it. UN ولا تشكل جزءاً من نص بيان الخطر ولا ينبغي أن تستخدم عوضاً عنه.
    The break does not form part of the working hours. UN ولا تشكل فترة التوقف جزءاً من ساعات العمل.
    The differences were due to the inclusion of project staff on the payroll; UNOPS removed such staff from salaries expenditure and reallocated them as debtors, as the expenses were recoverable from the projects and did not form part of UNOPS staff expenditure. UN وعُزيت هذه الفروق إلى إدراج موظفي المشاريع في قائمة المرتبات. غير أن المكتب حذف هؤلاء الموظفين من النفقات المتعلقة بالمرتبات وأعاد تصنيفهم كمدينين نظرا لأن هذه النفقات يمكن استردادها من المشاريع ولا تشكل جزءا من نفقات موظفي المكتب.
    The provisions of this article shall not constitute an impediment to citizens, their associations and other non-profit organizations in the exercise of their right to apply to Government bodies and local authorities, in accordance with the law. UN ولا تشكل أحكام هذه المادة عائقا أمام المواطنين وجمعياتهم والمنظمات الأخرى غير الربحية في ممارسة حقهم في التقدم بطلبات إلى الجهات العامة والسلطات المحلية، وفقا للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus