Austria's policies are firmly rooted in the conviction that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. | UN | وتنطلق سياسات النمسا من اقتناع راسخ بأن حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر ويعززه. |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر، |
The Special Rapporteur would like to reiterate that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تكرر أن حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة ولا تقبل التجزئة. |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر، |
Finland considers all human rights as universal and indivisible. | UN | وترى فنلندا أن جميع حقوق الإنسان عالمية بطبيعتها ولا تقبل التجزئة. |
Pakistan strongly believes that all human rights are universal, indivisible and interdependent. | UN | إن باكستان تؤمن إيمانا قويا بأن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومتبادلة الاعتماد. |
We view all human rights as universal, indivisible and interdependent. | UN | وفي رأينا أن جميع حقوق الإنسان عالمية ومتكافلة ولا تقبل التجزئة. |
41. The Council considered all human rights to be interdependent and indivisible. | UN | 41 - فالمجلس يعتبر جميع حقوق الإنسان مترابطة ولا تقبل التجزئة. |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر، |
However, in this context, it is vital to stress the importance of fully applying the principle that human rights are universal, indivisible and interdependent. | UN | ولكن من الحيوي في هذا السياق أن نؤكد على أهمية التطبيق التام للمبدأ الذي ينص على أن حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة. |
“All human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated. | UN | " فجميع حقوق اﻹنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ومتشابكة. |
We need to reaffirm that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and must, therefore, be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis as that placed on other issues in the United Nations. | UN | وعلينا أن نؤكد مجددا أن كل حقوق الإنسان هي حقوق عالمية ومترابطة ولا تقبل التجزئة ويجب بالتالي التعامل معها بالإنصاف والمساواة، وبنفس القدر من الاهتمام الذي توليه الأمم المتحدة للمسائل الأخرى. |
Reiterating that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner and on the same footing, and the universality, objectivity, impartiality and non-selectivity of the consideration of human rights issues must be ensured, | UN | وإذ تكرر القول إن كل حقوق اﻹنسان عالمية ومترابطة ومتداخلة ولا تقبل التجزئة وأنه يتعين على المجتمع الدولي معالجة حقوق اﻹنسان بطريقة شاملة منصفة متساوية وعلى قدم المساواة، وأنه يتعين تأمين العالمية والموضوعية والحياد واللاانتقائية عند النظر في قضايا حقوق اﻹنسان، |
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي على نحو يتوخى فيه الإنصاف والتكافؤ، على قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing, and that all human rights must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر ويعززه، وأنه يجب أن تعامل جميع حقوق الإنسان على نحو يتوخى فيه الإنصاف والتكافؤ، على قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis, | UN | وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي على نحو يتوخى فيه الإنصاف والتكافؤ، على قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing, and that all human rights must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر ويعززه، وأنه يجب معاملة جميع حقوق الإنسان على نحو يتوخى فيه الإنصاف والتكافؤ، على قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
30. We reiterate that human rights are universal, indivisible and interdependent, and that the international community should address itself to its comprehensive defense. | UN | 30 - نؤكد من جديد أن حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يسعى إلى الدفاع عنها كاملة. |