"ولا تقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • And don't say
        
    • And don't tell
        
    • no less
        
    • are equally
        
    • of at least
        
    • is equally
        
    • is at least
        
    • And don't call
        
    • and you don't say
        
    • not least
        
    • are at least
        
    • shall not be less than
        
    • shall be not less than
        
    • don't say that
        
    • is not made the less
        
    And don't say it's because I'm crazy. Because I'm not crazy. Open Subtitles , ولا تقل أن السبب هو الجنون لأنني بتمام الصحّة
    And don't say it's what you do with the dumb luck that counts. Open Subtitles ولا تقل ان ما تفعله بالحظ الأعتباطي هو ما يحتسب
    And don't tell me I need more sleep. I've had plenty, and I still saw him right there, staring at me. Open Subtitles ولا تقل أنّي بحاجة لمزيد مِن النوم فقد نمت كثيراً ورغم ذلك رأيته هناك يحدّق بي
    no less significant are the processes currently in motion in South Africa. UN ولا تقل أهمية عن ذلك العمليات الجارية حاليا في جنوب افريقيا.
    The professionalism, quality of management and the versatility of banks and other financial service providers are equally crucial. UN ولا تقل عنها أهمية الروح المهنية، وحسن الإدارة وبراعة المصارف ومقدمي الخدمات المالية الآخرين.
    Items of property and equipment charged to the administrative budget with an individual unit cost of at least $1,500. OBLIGATION UN هــي بنــود الممتلكات والمعدات المحملة على الميزانية اﻹدارية ولا تقل تكلفة كل وحدة منها عن ٥٠٠ ١ دولار.
    Okay, pick me up at the office at 7:00 And don't say Spring Breakology ever again. Open Subtitles حسناً,فلتقلني من العيادة في الساعة السابعة ولا تقل عطلة الربيع الجامحة ثانية
    And don't say you don't know, because I know he stays with you whenever he's in town. Open Subtitles ولا تقل بأنك لا تعرف لأنني أعرف بأنه يعيش معك عندما يأتي للمدينة
    And don't say "I'm chilling" or "It's all good" or any of that stuff. Open Subtitles ولا تقل : ان هذا يقشعرنى او ان كل شىء على ما يرام
    And don't say it was about deer hunting. That ain't gonna fly. Open Subtitles ولا تقل أنه يتعلق بصيد غزلان لا تستطيع الطيران
    And don't say shopping for velour track pants. Open Subtitles ولا تقل أنك تتسوّق من أجل بنطالٍ رياضة أنثوي.
    And don't tell me it's because she's lovely, because I'm not sure I believe that. Open Subtitles ولا تقل لي لأنها جميلة لأني غير متأكدة أني سأصدق هذا
    And don't tell me it was coincidence that you bailed me out of jail and then you just happen to have a job for me. Open Subtitles ولا تقل لي انه من الصدفة انك كفلتني خارج السجن وصادف ان لديك عمل لي
    And don't tell me that's what vampires do. Open Subtitles ولا تقل لي بأن هذا ما يفعله مصاصو الدماء
    no less urgent is the need for equipping the Biological Weapons Convention with its own compliance monitoring system. UN ولا تقل إلحاحا الحاجة القائمة إلى تزويد اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢ بنظام خاص لرصد الامتثال.
    no less significant are the ways in which the States Members of the United Nations define their national interest in any given crisis. UN ولا تقل عنها في اﻷهمية السبل التي تســلكها الــدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في تحديد مصالحها الوطنية في أي أزمة بعينها.
    Our ideals are indeed synonymous with those of the United Nations system, and our expectations are assuredly no less stately than those of large and powerful nations. UN تتطابق مبادئُنا مع تلك المتبعة في منظومة الأمم المتحدة، ولا تقل توقعاتنا عن توقعات الدول الكبيرة والقوية.
    The challenges we face in the area of international peace and security are equally serious. UN ولا تقل التحديات التي نواجهها في مجال السلام والأمن الدوليين عن ذلك خطورة.
    The weekly rest period must be uninterrupted and of at least 42 hours' duration. UN ويجب أن تكون الإجازة الأسبوعية متصلة ولا تقل مدتها عن 42 ساعة.
    The increase in e-learning beneficiaries is equally impressive. UN ولا تقل أهمية الزيادة في عدد المستفيدين من التعلم الإلكتروني.
    The total cost of the programme is at least €10 million. UN ولا تقل التكلفة الاجمالية للبرنامج عن عشرة ملايين يورو.
    And don't call yourself "a blushing schoolboy." Open Subtitles ولا تقل أنك تحمر خجلاً كما طلاب المدرسة.
    you keep it brief, and you don't say anything about us. Open Subtitles ولا تقل اي شيء عنا
    In doing so, we must recognize the important role of regional and subregional institutions, and not least the importance of national responsibility. UN وفي القيام بذلك، يجب أن ندرك الدور الهام للمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، ولا تقل المسؤولية الوطنية أهمية عن ذلك.
    Reaching consensus may take two or three years, but the consultative and acceptance processes are at least as UN ولا تقل عمليتا التشاور والقبول أهمية عن عملية التحليل التقني.
    The monthly support payment for one child shall not be less than one quarter of the minimum monthly salary rate established by the Government UN ولا تقل قيمة الدعم الشهري المقدم إلى الطفل الواحد عن ربع الحد الأدنى للأجور الذي تحدده حكومة الجمهورية.
    The melting point of brazing materials shall be no lower than 525 °C. The rated pressure of the service equipment and of the manifold shall be not less than two thirds of the test pressure of the elements. UN ولا تقل نقطة انصهار اللحام عن 525ºس. ولا يقل الضغط المقدر لمعدات التشغيل وللمُشعب عن ثلثي ضغط اختبار العناصر. 6-7-5-4 وسائل تخفيف الضغط
    And don't say that you're not or give me any of that crap. Open Subtitles ولا تقل لى أنك لم تفعل أو تعطينى أى من هذا الهراء
    The duty to address carefully the requirements for admissibility under the Optional Protocol is not made the less necessary because capital punishment is somehow involved in a complaint. UN ولا تقل أهمية واجب التصدي بعناية لاشتراطات المقبولية بموجب البروتوكول الاختياري لارتباط عقوبة اﻹعدام بالشكوى على نحو ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus