"ولا تنطبق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and do not apply to
        
    • and not to
        
    • it does not apply to
        
    • and does not apply to
        
    • and did not apply to
        
    • and is not applicable to
        
    These are relevant for human trafficking within Solomon Islands and do not apply to international human trafficking. UN وتتصل هذه الحماية بأنشطة الاتجار داخل حدود جزر سليمان ولا تنطبق على الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي.
    These are relevant for human trafficking within Solomon Islands and do not apply to international human trafficking. UN وتنطبق هذه الأحكام على أنشطة الاتجار بالبشر داخل حدود جزر سليمان ولا تنطبق على الاتجار بالبشر على الصعيد الدولي.
    The rules of procedure of the General Assembly and the Security Council are invoked by certain States to raise the issue of Taiwan, but they are taken out of context and do not apply to the issue at hand in any way. UN وتتحجج بعض الدول بأحكام النظام الداخلي للجمعية العامة والنظام الداخلي لمجلس الأمن لإثارة مسألة تايوان، غير أن تلك الأحكام لم تستخدم في سياقها ولا تنطبق على المسألة المطروحة بأي حال من الأحوال.
    The Committee notes with concern that these restrictions apply only to Palestinians and not to Jewish Israeli citizens. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه القيود تنطبق على الفلسطينيين وحدهم، ولا تنطبق على المواطنين الإسرائيليين اليهود.
    it does not apply to women who are in de facto relationships or in a relationship where the parties do not reside together. UN ولا تنطبق على النساء اللواتي يعشن في علاقات قائمة بحكم الواقع أو في العلاقات التي لا يكون فيها الطرفان مقيمين معا.
    The rationale for this rule is to limit the suffering of the civilian population and does not apply to combatants or military objectives. UN وتقوم هذه القاعدة على أساس الحد من معاناة السكان المدنيين، ولا تنطبق على المقاتلين أو الأهداف العسكرية.
    Signs of recovery were tentative and did not apply to all regions and countries. UN وإن بوادر الانتعاش غير مؤكدة ولا تنطبق على جميع المناطق والبلدان.
    7.5 With regard to article 16, the Committee notes that the right to a hearing before a judge in a deportation case is not provided for by article 16, which covers only the right to recognition as a person before the law and is not applicable to the right to institute legal proceedings. UN 7-5 وفيما يتعلق بالمادة 16، تشير اللجنة إلى أن هذه المادة لا تنص على الحق في عقد جلسة استماع أمام قاض في سياق إجراء الترحيل، لأنها تقتصر على حق الاعتراف بالشخصية القانونية ولا تنطبق على الحق في إقامة دعاوى قضائية.
    It should be clearly understood that the issues identified pertain to only some offices and do not apply to all the offices audited. UN ولا بد أن يكون واضحا في الأذهان أن المسائل التي حددت لا تتصل إلا بـبـعـض المكاتب ولا تنطبق على جميع المكاتب التي خضعت حساباتها للمراجعة.
    Disciplinary proceedings are usually instituted for minor infractions of military discipline and rules, and do not apply to investigations into serious violations of human rights or humanitarian law. UN 1790- الإجراءات التأديبية تتم عادة في حالة ارتكاب مخالفات ثانوية ضد الانضباط والقواعد العسكرية، ولا تنطبق على التحقيقات التي تتم بشأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    Controls on'software'transfer only apply where specifically indicated in sections I and II above, and do not apply to'software'which is either: UN لا تنطبق الضوابط المتعلقة بـ " البرامجيات " إلا حيثما أشير إلى ذلك على وجه التحديد في الفرعين أولا وثانيا أعلاه، ولا تنطبق على " البرامجيات " التي تكون إما:
    Yet, in the five years prior to 2010, the proportion of untied DAC ODA declined from 91 to 83 per cent, and global efforts to reduce tying are limited to least developed countries and HIPCs, and do not apply to technical or emergency assistance. UN إلا أن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية غير المقيَّدة التي يمنحها أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية انخفضت في السنوات الخمس السابقة لعام 2010، من 91 في المائة إلى 83 في المائة، وأصبحت الجهود الدولية الرامية إلى الحد من تقييد المعونة تقتصر على أقل البلدان نمواً والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولا تنطبق على المساعدة التقنية أو الطارئة.
    The Europe agreements make no provision for supranational competition authorities, and do not apply to trade among the Eastern European countries themselves (unlike among the EFTA members of the EEA). UN ولا تنص الاتفاقات الأوروبية على سلطات المنافسة فوق الوطنية، ولا تنطبق على التجارة فيما بين بلدان أوروبا الشرقية نفسها (خلافاً للتجارة فيما بين أعضاء منطقة التجارة الحرة الأوروبية الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية).
    The Europe agreements make no provision for supranational competition authorities, and do not apply to trade among the Eastern European countries themselves (unlike among the EFTA members of the EEA). UN ولا تنص الاتفاقات الأوروبية على سلطات المنافسة فوق الوطنية، ولا تنطبق على التجارة فيما بين بلدان أوروبا الشرقية نفسها (خلافاً للتجارة فيما بين أعضاء الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في المجال الاقتصادي الأوروبي).
    However, the article states clearly that it applies only to adults, and not to children; UN إلا أن المادة المذكورة تخص الراشدين ولا تنطبق على الأطفال.
    The Swedish Armed Forces claimed for its part that the obligations under the Act only applied to the different units and not to the central armed forces authority. UN ومن جانبها، ادعت القوات المسلحة السويدية أن الالتزامات بموجب القانون تنطبق فقط على الوحدات المختلفة ولا تنطبق على الهيئة المركزية للقوات المسلحة.
    it does not apply to situations of selfdefence for individual persons. UN ولا تنطبق على حالات الدفاع عن النفس بالنسبة للأفراد. المحتويات
    it does not apply to resolutions which only have implications for Charter amendment. UN ولا تنطبق على قرارات تترتب عليها آثار فقط بالنسبة إلى تعديل الميثاق.
    In the territorial sea, the coastal State may adopt any measure to protect an area from pollution so long as it is in conformity with the Convention, it does not have the practical effect of hampering innocent passage and does not apply to the design, construction, manning or equipment of foreign ships (articles 21, 22, 23). UN ويجوز للدولة الساحلية أن تعتمد أي تدابير، في بحرها الإقليمي، لحماية أي منطقة من التلوث ما دامت تلك التدابير متوافقة مع الاتفاقية، ولا تنطوي من الناحية العملية على إعاقة لحركة المرور البريء ولا تنطبق على تصميم السفن الأجنبية أو بنائها أو طاقمها أو معداتها (انظر المواد 21 و 22 و 23).
    4.13 As to the author's reliance on article 22 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations to establish a causal link to the State party's responsibility for the author, the State party submits that this article concerns the inviolability of Embassy premises only and does not apply to Embassy personnel, which fall under different articles of the Vienna Convention. UN 4-13 وبخصوص استناد صاحب البلاغ إلى المادة 22 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية من أجل إقامة علاقة سببية تثبت مسؤولية الدولة الطرف، تؤكد الدولة الطرف أن هذه المادة تتعلق بحرمة مباني السفارة فقط ولا تنطبق على موظفي السفارة الذين يخضعون لمواد أخرى من الاتفاقية.
    The signs of recovery were tentative and did not apply to all countries. UN وأن دلائل الانتعاش مؤقتة ولا تنطبق على جميع البلدان.
    7.5 With regard to article 16, the Committee notes that the right to a hearing before a judge in a deportation case is not provided for by article 16, which covers only the right to recognition as a person before the law and is not applicable to the right to institute legal proceedings. UN 7-5 وفيما يتعلق بالمادة 16، تشير اللجنة إلى أن هذه المادة لا تنص على الحق في عقد جلسة استماع أمام قاض في سياق إجراء الترحيل، لأنها تقتصر على حق الاعتراف بالشخصية القانونية ولا تنطبق على الحق في إقامة دعاوى قضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus