"ولا سيما الاتفاقية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in particular the International Convention
        
    • namely the International Convention on
        
    • particularly the International Convention on
        
    • especially the International Convention
        
    • notably the International Convention on
        
    • notably the International Convention for
        
    • including the International Convention on
        
    The best approach would be to promote the adherence of States to the more focused international agreements which already existed in that field, in particular the International Convention for the suppression of terrorist bombings which had recently been adopted. His delegation therefore reserved its position with regard to the eighth preambular paragraph of the draft resolution. UN والنهج اﻷفضل هو تعزيز امتثال الدول للاتفاقات الدولية اﻷكثر تركيزا والقائمة حاليا في هذا الميدان، ولا سيما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل التي اعتمدت مؤخرا ولذلك فإن وفده يحتفظ بموقفه إزاء الفقرة الاستهلالية الثامنة من مشروع القرار.
    267. The Committee recommends that Iraq review its policy concerning respect for and implementation of international human rights instruments, in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ٧٦٢ - توصي اللجنة بأن يعيد العراق النظر في سياساته المتصلة باحترام وتنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    29. The Committee invites the State party to ratify the core United Nations human rights treaties to which it is not yet a party, namely the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 29- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    " Recalling all relevant international instruments, particularly the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which has contributed in great measure to the international system for the protection of migrants, UN " وإذ تشير إلى جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي أسهمت إسهاما كبيرا في النظام الدولي لحماية المهاجرين،
    In its final remarks, the seminar recommended that States Members of the United Nations continue their cooperation and establish international juridical measures in compliance with their obligations under international law, especially the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to prohibit racism on the Internet while respecting individual rights such as freedom of speech. UN وأوصت الحلقة الدراسية في ملاحظاتها الختامية بأن تستمر الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في تعاونها، وأن تتخذ تدابير قانونية دولية عملا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لحظر العنصرية على اﻹنترنت، مع احترام حقوق الفرد، مثل حرية التعبير.
    Moreover, it could be used in conjunction with existing relevant instruments, notably the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, for which advocacy work promoting ratification needed to continue. UN علاوة على ذلك، يمكن استخدام ذلك الصك الجديد بالاقتران مع الصكوك القائمة ذات الصلة، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي تحتاج إلى مواصلة جهود الترويج من أجل التصديق عليها.
    Many of the 12 existing conventions require additional signatures and ratifications -- notably the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism (1999)1 and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,2 together with its three protocols3 -- but existing instruments provide a strong basis on which to work. UN وكثير من الاتفاقيات الـ 12 القائمة بحاجة إلى توقيعات وتصديقات إضافية - ولا سيما الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (1999)(1) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية(2)، إلى جانب بروتوكولاتها الثلاثة(3)، غير أن الصكوك الحالية توفر أساسا متينا للانطلاق منه.
    Algeria has also ratified other conventions of relevance to the right to adequate housing, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Rights of the Child, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وعلاوة على ذلك، صدقت الجزائر على معاهدات أخرى ذات صلة بموضوع الحق في السكن اللائق، ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In her statement, the High Commissioner called for an end to the criminalization of irregular migrants and urged all States to ratify and effectively implement the core international human rights instruments protecting their human rights in particular the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ودعت المفوضة السامية، في بيانها، إلى وضع حد لتجريم المهاجرين غير الشرعيين، وحثت جميع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الإنسان، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذ تلك الصكوك فعلياً.
    10. In order to respect fully the rights of all peoples within a State, Governments are again called upon to adhere to and implement fully the international human rights instruments and in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ٠١ - ومن أجل تحقيق الاحترام التام لحقوق جميع الشعوب في دولة ما، يتعين أن تدعى الحكومات مرة أخرى إلى التقيد بالصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما.
    (b) The promotion of the ratification of relevant United Nations and ILO conventions, in particular the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families; UN (ب) تشجيع التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    10. In order to respect fully the rights of all peoples within a State, Governments are again called upon to adhere to and implement fully the international human rights instruments and in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ٠١- ومن أجل تحقيق الاحترام التام لحقوق جميع الشعوب في دولة ما، يتعين أن تدعى الحكومات مرة أخرى إلى التقيد بالصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما.
    5. In order to respect fully the rights of all peoples within a State, Governments are again called upon to adhere to and implement fully the international human rights instruments and in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 5- ومن أجل تحقيق الاحترام التام لحقوق جميع الشعوب في دولة ما، يتعين أن تدعى الحكومات مرة أخرى إلى التقيد بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما.
    31. The Committee invites the State party to ratify the core United Nations human rights treaties to which it is not yet a party, namely, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 31- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية بشأن حقوق الإنسان التي لم تصبح طرفاً فيها بعد، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    30. The Committee invites the State party to ratify the core United Nations human rights treaties to which it is not yet a party, namely, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 30- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على المعاهدات الأساسية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي ليست طرفاً فيها بعد، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    30. The Committee invites the State party to ratify the core United Nations human rights treaties to which it is not yet party, namely, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 30- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على الصكوك الأساسية للأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان والتي ليست طرفا فيها بعد، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (a) Governments are invited to consider ratifying existing instruments pertaining to migrant workers, particularly the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families; 15/ UN )أ( تُدعى الحكومات إلى أن تنظر في التصديق على الصكوك القائمة المتعلقة بالعمال المهاجرين، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم)١٥(؛
    Accede to the human rights treaties to which it is not a party yet, particularly the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (Ecuador); 106.3. UN 106-2- الانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان التي ليست طرفاً فيها حتى الآن، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (إكوادور)؛
    In addition, States parties noted the need for adherence to existing legal instruments, especially the International Convention on the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and for full compliance with Security Council resolution 1540 (2004). UN وعلاوة على ذلك، لاحظت الدول الأعضاء الحاجة إلى التقيد بالصكوك القانونية الحالية، ولا سيما الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وإلى الامتثال التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    It also supported the emphasis on strengthening existing international mechanisms for fighting racism, especially the International Convention on All Forms of Racial Discrimination and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Durban follow-up mechanisms, the review conference of 2009 and the special mechanisms of the Human Rights Council. UN وأيد أيضا التأكيد على ضرورة تعزيز الآليات الدولية المعمول بها حاليا في مكافحة العنصرية، ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري، وآليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان، ومؤتمر الاستعراض لعام 2009، والآليات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Moreover, it could be used in conjunction with existing relevant instruments, notably the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, for which advocacy work promoting ratification needed to continue. UN علاوة على ذلك، يمكن استخدام ذلك الصك الجديد بالاقتران مع الصكوك القائمة ذات الصلة، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي تحتاج إلى مواصلة جهود الترويج من أجل التصديق عليها.
    23. The Committee invites the State party to ratify the main human rights instruments of the United Nations to which it is not yet a party, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 23- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على الصكوك الأساسية للأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصبح طرفاً فيها بعد، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع الأعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus