In that case, the Security Council adopted the recommendations of the joint report, in particular the recommendations on the mandate for the mission. | UN | وفي هذه الحالة، اعتمد مجلس الأمن التوصيات الواردة في التقرير المشترك، ولا سيما التوصيات المتعلقة بولاية البعثة. |
The Working Group also recalled the agreement reached at its previous sessions that the text should be consistent with the Guide and in particular the recommendations of the Guide, while also offering options where necessary. | UN | كما استذكر الفريق العامل الاتفاق الذي توصّل إليه في دوراته السابقة بشأن ضرورة الاتّساق مع الدليل التشريعي ولا سيما التوصيات الواردة فيه مع تقديم خيارات أيضا عند الاقتضاء. |
Some organizations note that certain recommendations could gain from a cost-benefit analysis, in particular those recommendations that have clear financial and staff-time implications. | UN | وتشير بعض المؤسسات إلى أن بعض التوصيات يمكن أن تستفيد من تحليل للتكاليف والفوائد، ولا سيما التوصيات التي لها آثار واضحة من الناحية المالية ومن ناحية وقت الموظفين. |
111. In paragraph 10 of General Assembly resolution 62/223 A, the SecretaryGeneral was requested to provide a full explanation for delays in implementation of the recommendations of the Board for prior periods, in particular those recommendations not yet fully implemented which are two or more years old. | UN | 111 - في الفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 62/223 ألف، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس عن فترات سابقة، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر. |
The Board would continue to follow closely the implementation of its recommendations, particularly those concerning recurring irregularities. | UN | وقال إن المجلس سيواصل عن كثب متابعة مدى الاستجابة لتوصياته ولا سيما التوصيات المتعلقة بالمشاكل المتكررة. |
It endorsed many of the recommendations in the report, particularly the recommendations concerning the rule of law and the administration of justice, the situation of women, the situation of children, and economic, social and cultural rights. | UN | وهي تؤيد الكثير من التوصيات الواردة في هذا التقرير، ولا سيما التوصيات المتعلقة بسيادة القانون، وإدارة العدالة، ووضع المرأة، وحالة الأطفال، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Committee also prepared a number of recommendations that our Government is studying with great interest, especially those that pertain to the urgent need for legal reform to benefit children and to recognize the rights of boys and girls in my country. | UN | كما أعدت اللجنة عددا من التوصيات التي تدرسها حكومتنا باهتمام كبير، ولا سيما التوصيات التي تتعلق بالحاجة الماسة إلى اﻹصلاح القانوني لصالح الطفل والاعتراف بحقوق اﻷولاد والبنات في بلدي. |
The main points raised during the interactive dialogue, especially recommendations for action, are reflected in a moderator's summary. | UN | وترد، في موجز المنسِّق، النقاط الرئيسية المثارة خلال جلسة التحاور، ولا سيما التوصيات المتعلقة باتخاذ الإجراءات. |
It presents a summary of the work undertaken by the United Nations Office on Drugs and Crime in areas covered by the resolution, in particular the recommendations provided in the guidelines for forensic analyses to identify psychoactive substances used to facilitate crimes. | UN | وهو يتضمَّن عرضاً موجزاً للعمل الذي اضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المجالات المشمولة بالقرار المذكور، ولا سيما التوصيات الواردة في المبادئ التوجيهية للتحاليل الجنائية لتحديد ماهية المواد ذات التأثير النفساني المستخدمة لتيسير ارتكاب الجرائم. |
The European Union fully supports the analysis contained in the report and, in particular, the recommendations on ways and means to enhance the participation in the standardized reporting instrument. | UN | ويؤيــد الاتحــاد اﻷوروبي تمام التأييد التحليل الوارد في التقرير، ولا سيما التوصيات المتعلقة بالسبل والوسائل الرامية إلى تعزيز المشاركة في وسيلة اﻹبلاغ الموحد. |
Consequently, the Assembly's current efforts to agree on new measures for restructuring and revitalizing the Council, in particular the recommendations in the draft resolution currently before it, were of the utmost importance. | UN | وهكذا تتضاعف إلى أبعد حد أهمية المبادرات التي تعكف الجمعية العامة اﻵن على النظر فيها بغية اتخاذ تدابير جديدة بشأن إعادة تشكيل المجلس وإنعاشه، ولا سيما التوصيات الواردة في مشروع القرار الذي تنظر الجمعية العامة فيه حاليا. |
Accordingly, Burkina Faso fully supports the provisions of resolution 1995/45, which it is committed to implementing, in particular the recommendations contained in paragraphs 1, 3 and 4. | UN | وبناء على ذلك، تؤيد بوركينا فاصو تماما نصوص القرار ٥٩٩١/٥٤ التي هي ملتزمة بتنفيذها، ولا سيما التوصيات الواردة في الفقرات ١ و٣ و٤. |
The international community should focus its attention on the recommendations of the Quartet's Special Envoy, Mr. Wolfensohn, in particular the recommendations to help the Palestinian Authority overcome its fiscal crisis and achieve fiscal stabilization, as well as to implement quick-impact economic programmes. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز اهتمامه على توصيات الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، السيد ولفنسن، ولا سيما التوصيات بمساعدة السلطة الفلسطينية على التغلب على أزمتها المالية وتحقيق الاستقرار المالي، فضلا عن التوصيات بتنفيذ برامج اقتصادية سريعة الأثر. |
285. In paragraph 10 of General Assembly resolution 62/223 A, the Secretary-General was requested to provide full explanation for delays in implementation of the recommendations of the Board for prior periods, in particular those recommendations not yet fully implemented which are two or more years old. | UN | 285 - طلب إلى الأمين العام، في الفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 62/233 ألف، أن يقدم تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس للفترات السابقة، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر. |
44. In paragraph 10 of its resolution 62/223 A, the General Assembly requested the Secretary-General to provide a full explanation for delays in implementation of the recommendations of the Board for prior periods, in particular those recommendations not yet fully implemented which are two or more years old. | UN | 44 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 10 من قرارها 62/223 ألف، إلى الأمين العام، أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس عن فترات سابقة، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر. |
104. In paragraph 16 of its resolution 65/243A, the General Assembly requested the Secretary-General to provide a full explanation for delays in the implementation of the recommendations of the Board for prior periods, in particular those recommendations not yet fully implemented which are two or more years old. | UN | 104 - في الفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 65/223 ألف، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس عن فترات سابقة، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر. |
He stressed the importance of the urgent implementation of the recommendations of that review, particularly those related to the Special Initiative for Africa. | UN | وشدد على أهمية التنفيذ العاجل لتوصيات ذلك الاستعراض، ولا سيما التوصيات المتصلة بالمبادرة الخاصة المتعلقة بافريقيا. |
My delegation endorses the recommendations therein - particularly those relating to licit production, the tackling of precursors, multilateral and regional arrangements and measures to deal with terrorist and insurgent groups. | UN | ويوافق وفدي على التوصيات الواردة فيه ولا سيما التوصيات المتصلة بالانتاج المشروع، ومعاملة السلائف الكيميائية والترتيبات والاجراءات الاقليمية والمتعددة اﻷطراف المواجهة المجموعات الارهابية والمتمردة. |
The General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Secretary-General may wish to consider taking appropriate actions, within their own competence and responsibilities, to further advocate for the work of the Commission, particularly the recommendations contained in the Integrated Peacebuilding Strategies. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام في النظر في اتخاذ الإجراءات المناسبة، كل في حدود اختصاصه ومسؤولياته، لزيادة الدعوة لأعمال لجنة بناء السلام، ولا سيما التوصيات الواردة في الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام. |
It was asked how the Institute had responded to the recommendations in the evaluation of the Institute commissioned by three Nordic countries, especially those on how to improve the Institute's profile and visibility. | UN | ٨٥ - وطُرح سؤال عن كيفية استجابة المعهد للتوصيات الواردة في تقييم المعهد، الذي فوضت ثلاثة من البلدان النوردية باجرائه، ولا سيما التوصيات المتعلقة بكيفية تحسين صورة المعهد وإبرازها. |
The main points raised during the interactive dialogue, especially recommendations for further initiatives, are reflected in a moderator's summary. | UN | وترد النقاط الرئيسية المثارة خلال جلسة التحاور، ولا سيما التوصيات المتعلقة باتخاذ المزيد من المبادرات، في الموجز الذي يعده المنسق المنسِّق. |
Many delegations observed that various recommendations, in particular recommendations 10, 11, 13 and 14, were made on purely political matters, which were outside the functions and powers of JIU, as recently reminded by the General Assembly in its resolution 50/233 of 7 June 1996 on JIU. | UN | ولاحظت وفود عديدة أن توصيات مختلفة، ولا سيما التوصيات ١٠ و ١١ و ١٣ و ١٤، قدمت بشأن مسائل سياسية بحتة تقع خارج نطاق مهام وصلاحيات لجنة التفتيش المشتركة، كما ذكرت بذلك مؤخرا الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٣٣ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن لجنة التفتيش المشتركة. |
There was broad support for the recommendations by experts, particularly recommendations to the secretariat. | UN | ولقيت توصيات الخبراء، ولا سيما التوصيات الموجهة إلى الأمانة، دعماً واسعاً. |
It is important that we sustain the momentum gained following the successful outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the NPT, especially the recommendations and follow-up actions that were adopted by consensus. | UN | ومن المهم أن نحافظ على الزخم الذي تحقق بعد الحصيلة الناجحة للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سنة 2010، ولا سيما التوصيات وإجراءات المتابعة التي اعتمدت بتوافق الآراء. |