"ولا سيما الحق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in particular the right
        
    • particularly the right
        
    • especially the right
        
    • particularly the rights
        
    • in particular the rights
        
    • including the right
        
    • notably the right
        
    • notably the rights
        
    • especially the rights
        
    • in particular of the right
        
    • particularly of the rights
        
    • including the rights
        
    • particularly of the right
        
    The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الانسان اﻷخرى، ولا سيما الحق في التنمية من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الانسان اﻷخرى، ولا سيما الحق في التنمية من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    Nevertheless, their consequences should be analysed in the light of the principles of justice and international law, particularly the right to due process. UN غير أنه ينبغي تحليل آثارها على ضوء مبادئ العدل والقانون الدولي، ولا سيما الحق في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    Its implementation would be a total repudiation of Palestinian rights under international law, especially the right of self-determination. UN وسيعني تنفيذه إهدارا تاما لحقوق الفلسطينيين بموجب القانون الدولي، ولا سيما الحق في تقرير المصير.
    The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الانسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    A provision of that Treaty dealt with the protection of the property of individuals, in particular the right to inherit property. UN وقد تناول أحد أحكام تلك المعاهدة حماية ممتلكات الأفراد، ولا سيما الحق في وراثة الممتلكات.
    Their responsibility is crucial for devising a comprehensive and high-quality technical and vocational education and training system that is respectful of human rights, in particular, the right to education. UN وتتسم مسؤوليتها بأهمية بالغة فيما يتعلق بتصميم نظام شامل وذي جودة عالية للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني يحترم حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم.
    It was further indicated that the office of the general prosecutor guarantees the protection of the rights of children under criminal investigation, in particular the right to legal assistance. UN كما أشير إلى أن مكتب المدعي العام يضمن الحماية لحقوق الأطفال رهن التحقيق الجنائي، ولا سيما الحق في المساعدة القانونية.
    It also follows from the recognition of the fact that development cooperation is a means of fulfilling human rights, particularly the right to food. UN ويستنتـج أيضـاً من إقرار هذا الواقع أن التعاون الإنمائي وسيلة للوفاء بحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الغذاء.
    Moreover, terrorism is a crime against humanity that violates fundamental human rights, particularly the right to life. UN وفضلا عن ذلك فإن الإرهاب جريمة ضد الإنسانية وتنتهك حقوق الإنسان الأساسية، ولا سيما الحق في الحياة.
    Mindful of the need to protect human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant human rights principles and instruments, particularly the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان للفرد وتوفير الضمانات له وفقا لمبادئ حقوق اﻹنسان والصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما الحق في الحياة،
    In addressing human rights questions in the context of counter-terrorism, it is vital to act in accordance with generally recognized international legal norms and the protection of human rights, especially the right to life, against terrorist acts. UN ولعل من الأهمية بمكان عند التصدي لمسائل حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب، أن تصل وفقا لأعراف القانون الدولي المسلّم بها عموما ولحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة، من أعمال الإرهاب.
    The perpetrators of human rights violations, especially the right to life, still go unpunished in a substantial number of cases. UN ولا يزال إفلات منتهكي حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في الحياة، من العقاب يشكل حقيقة في نسبة عالية من الحالات.
    The Committee recommends that the State party carry out information campaigns among the most vulnerable sectors of the population on human rights, especially the right to non-discrimination, and on the legal remedies available. UN توصي اللجنة بتنظيم حملات إعلامية، بالأخص بين الشرائح السكانية الأكثر تعرضاً للتمييز، للتعريف بحقوق الإنسان ولا سيما الحق في عدم التعرض للتمييز، وبسبل التظلم القانوني المتاحة.
    In his country’s view, human rights were indivisible; economic, social and cultural rights, and particularly the rights to development and peace should not be relegated to a lower priority. UN وقال إن حقوق اﻹنسان لا يمكن تجزئتها؛ ولا يمكن إنزال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا سيما الحق في التنمية والسلام إلى درجة رتبة أولوية أدنى.
    Other human rights must also be taken into consideration, in particular the rights to freedom of expression, freedom of belief and religion, the right to information and the right to education. UN ويجب كذلك أخذ حقوق الإنسان الأخرى في الحسبان، ولا سيما الحق في حرية التعبير والحق في المعتقد والدين والحق في المعلومات والحق في التعليم.
    Citizens were thus denied various economic and social rights, including the right to work, the right to health and the right to education. UN وهو ما أدى إلى الإخلال بمختلف الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمواطن، ولا سيما الحق في العمل وفي الصحة وفي التعليم.
    He hopes that this Agreement will contribute significantly to the observance of human rights in Zaire, and notably the right to life. UN ويعرب المقرر الخاص عن أمله في أن يساهم هذا الاتفاق بصورة فعالة في احترام حقوق اﻹنسان في زائير، ولا سيما الحق في الحياة.
    It noted that despite the country's natural resource wealth, guaranteeing economic and social rights continued to be a challenge, notably the rights to food, to health, to housing and to access to drinking water and sanitation. UN وأشارت إلى أن ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما الحق في الغذاء والصحة والسكن والحصول على مياه الشرب والصرف الصحي، ما زال يشكل تحدياً بالرغم من ثروات البلد من الموارد الطبيعية.
    Such measures obstruct the full realization of the various rights specified in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments, especially the rights to survival and to development as well as various economic, social and cultural rights urgently needing to be realized in developing countries. UN إن تدابير من هذا القبيل تعوق اﻹعمال الكامل لمختلف الحقوق الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في البقاء وفي التنمية باﻹضافة الى شتى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي هناك حاجة ماسة الى إعمالها في البلدان النامية.
    25. The right to life was the most essential and basic human right, and the draft resolution emphasized the dimension of terrorism that had to do with the violations of human rights and, in particular, of the right to life. UN ٥٢ - واستطرد قائلا إنه نظرا ﻷن الحق في الحياة هو الحق اﻷساسي حقا من حقوق اﻹنسان، فإن مشروع القرار يؤكد على جانب اﻹرهاب الذي له علاقة بانتهاك حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في الحياة.
    262. At its forty-first session, the Sub-Commission, in its resolution 1989/47, invited Mr. Murlidhar Bhandare to prepare a working paper on the interrelationship between international peace and the effective materialization of all human rights, particularly of the rights to life and to development. UN ٢٦٢- وقد دعت اللجنة الفرعية، في قرارها ٩٨٩١/٧٤ الذي اعتمدته في دورتها الحادية واﻷربعين، السيد مورليدار بهاندار إلى إعداد ورقة عمل عن العلاقة المتبادلة بين السلم الدولي والتحقيق الفعلي لجميع حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في الحياة والحق في التنمية.
    This situation is helping to accentuate their already extreme poverty and is leading to other violations of their rights including the rights to work, housing and food. UN وتساهم هذه الحالة في زيادة فقرهم الشديد أصلاً وتستتبع انتهاكات أخرى لحقوقهم، ولا سيما الحق في العمل والسكن والغذاء.
    It also constituted a violation of the rights of the child, particularly of the right to access health-care services. UN كما أنه يمثل انتهاكاً لحقوق الطفل، ولا سيما الحق في الحصول على خدمات الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus