"ولا سيما القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • in particular the private sector
        
    • especially the private sector
        
    • particularly the private sector
        
    • including the private sector
        
    • particularly in the private sector
        
    All development stakeholders must participate actively in that process, in particular the private sector and civil society. UN ويجب على جميع أصحاب المصلحة الإنمائيين أن يشاركوا مشاركة نشطة في تلك العملية، ولا سيما القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Complementarity in development assistance programmes needs to be increased and partnerships built between state and non-state actors, in particular the private sector. UN وهنالك حاجة إلى زيادة التكامل بين برامج المساعدة الإنمائية وبناء الشراكات بين الدولة والعناصر الفاعلة من غير الحكومية، ولا سيما القطاع الخاص.
    In conclusion, the report before us contains recommendations to the affected countries, the international community as a whole, and in particular the private sector, in the fight against malaria. UN وفي ختام بياني، يتضمن التقرير المعروض علينا توصيات إلى البلدان المتضررة وإلى المجتمع الدولي بأسره ولا سيما القطاع الخاص تتعلق بمكافحة الملاريا.
    Furthermore, we must also bring together all relevant stakeholders at both the national and international levels, and involve especially the private sector. UN وفضلا عن ذلك، لا بد أيضا من إشراك كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة على المستويين الوطني والدولي، ولا سيما القطاع الخاص.
    The regulatory framework of financing for development called for in the Monterrey Consensus should be applied; that would require coordinated action at all levels by all partners, especially the private sector and civil society. UN والإطار المعياري لتمويل التنمية، الذي انبثق عن توافق آراء مونتيري، جدير بالتطبيق، وهو يتطلب الاضطلاع بإجراءات منسقة من جانب كافة الشركاء، ولا سيما القطاع الخاص والمجتمع المدني على جميع الأصعدة.
    The EU attaches particular importance to discussions about global partnerships with civil society, particularly the private sector. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة للمناقشات بشأن الشراكات العالمية مع المجتمع المدني، ولا سيما القطاع الخاص.
    Given the scale of the tasks in hand, the Conference should be a system-wide undertaking within the United Nations, and all stakeholders including the private sector should be fully involved. UN وفي ضوء اتساع نطاق الأعمال ذات الصلة، ينبغي لهذا الاجتماع أن ينعقد على صعيد منظومة الأمم المتحدة، وأن يستند إلى مشاركة كافة الأطراف، ولا سيما القطاع الخاص.
    The Committee further recommends that the State party take special measures to increase the number of women in decision-making positions in all spheres, particularly in the private sector. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة من أجل زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار في كافة المجالات، ولا سيما القطاع الخاص.
    Report of the Secretary-General -- Towards global partnerships: cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector UN تقرير الأمين العام - نحو إقامة شراكات عالمية: التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص
    (d) Identify innovative ways of attracting programme resources, such as cost-sharing, from non-traditional sources, in particular the private sector. UN )د( تحديد طرق ابتكارية لاجتذاب موارد برنامجية، مثل تقاسم التكاليف، من المصادر غير التقليدية، ولا سيما القطاع الخاص.
    The many initiatives of the United Nations system in the area of technology and knowledge transfer have therefore been increasingly characterized not only by cooperation among different agencies of the system, but also by partnerships with civil society, in particular the private sector. UN ولذلك فإن الكثير من مبادرات منظومة الأمم المتحدة في مجال نقل التكنولوجيا والمعلومات اتسم بصورة متزايدة ليس فقط بالتعاون بين مختلف وكالات المنظومة، ولكن أيضا بإقامة شراكات مع المجتمع المدني، ولا سيما القطاع الخاص.
    113. In accordance with resolution 55/215, the present report has aimed to provide a comprehensive review of cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector. UN 113 - استهدف هذا التقرير وفقا للقرار 55/215 تقديم استعراض شامل للتعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص.
    Other delegations underlined that the 10-year framework of programmes should be supported by an efficient institutional structure deriving from existing United Nations structures, promoting inter-agency coordination and encouraging more collaboration among major stakeholders, in particular the private sector through corporate social and environmental responsibility activities. UN وأكدت وفود أخرى أن إطار العمل العشري ينبغي أن يُدعم بهيكل مؤسسي يتسم بالكفاءة يستمد من الهياكل القائمة في الأمم المتحدة، ويعزز التنسيق بين الوكالات ويشجع المزيد من التعاون فيما بين الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، ولا سيما القطاع الخاص وذلك عن طريق أنشطة المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    (g) Several countries reported on mechanisms for promoting the participation of stakeholders, in particular the private sector, local communities and women, in forestry development, including through the application of environmentally sound technologies. UN (ز) أبلغت بضعة بلدان عما لديها من آليات لتعزيز مشاركة أصحاب الشأن، ولا سيما القطاع الخاص والمجتمعات المحلية والمرأة، في مجال تنمية الحراجة، بطرق منها تطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    1. The present report is submitted in compliance with General Assembly resolution 58/129 of 19 December 2003, in which the Assembly requested the Secretary-General to submit a report at its sixtieth session on the implementation of the proposals of modalities for enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector. UN 1 - هذا التقرير يقدم امتثالا لقرار الجمعية العامة 58/129، المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2003، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ المقترحات المتعلقة بطرائق تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص.
    1. The present report is submitted in compliance with General Assembly resolution 56/76 of 11 December 2001, in which the Assembly requested the Secretary General to submit a report to it at its fifty-eighth session on the implementation of the proposals of modalities for enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector. UN 1 - يُقدم هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة 56/67، المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ المقترحات المتعلقة بطرائق تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص.
    The African Peer Review Mechanism currently being embraced voluntarily by a number of African countries has the potential to make an enormous contribution towards building such a democratic developmental State, by making systematic the contribution of other actors, especially the private sector and civil society. UN وبوُسع الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي ينضم إليها حاليا عدد من البلدان الأفريقية تباعاً وطواعيةً، أن تقدم مساهمة هامة في بناء دولة إنمائية ديمقراطية من هذا القبيل، عن طريق تشجيع المشاركة المنهجية للأطراف الفاعلة الأخرى، ولا سيما القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    60. It is becoming increasingly clear that the further elaboration and implementation of the global policy agenda necessitate the forging of partnerships with other development actors, especially the private sector and non-governmental organizations. UN 60 - ويتضح على نحو متزايد أن مواصلة وضع وتنفيذ البرنامج العالمي للسياسات تتطلب إقامة شراكات مع الأطراف الفاعلة الأخرى في ميدان التنمية، ولا سيما القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    These objectives can be achieved by creating an enabling environment that encourages broad participation of stakeholders, especially the private sector. UN ومن الممكن أن تتحقق هذه اﻷهداف عن طريق تهيئة بيئة تمكينية من شأنها أن تشجع المشاركة الواسعة النطاق لﻷطراف المؤثرة، ولا سيما القطاع الخاص.
    Brief description of the role of the various stakeholders, particularly the private sector and research and development institutions, in the process of technology transfer. UN شرح موجز للدور الذي تؤديه مختلف الجهات المعنية، ولا سيما القطاع الخاص ومؤسسات البحث والاستحداث في عملية نقل التكنولوجيا.
    Therefore, much of the job creation needed to meet the expectations of the populations in the Palestinian territory would have to come from higher levels of economic growth, particularly the private sector. UN ومن ثم يتعين أن يأتي كثير من الوظائف اللازم إنشاؤها لتلبية توقعات السكان في اﻷرض الفلسطينية من مستويات أعلى للنمو الاقتصادي، ولا سيما القطاع الخاص.
    Discussions, however, identified the need to ensure and evaluate effective participation by civil society, including the private sector and the scientific community. UN وأكدت هذه البلدان أثناء المناقشات على ضرورة ضمان وتقييم المشاركة الفعالة للمجتمع المدني ولا سيما القطاع الخاص والأوساط العلمية.
    The Committee further recommends that the State party take special measures to increase the number of women in decision-making positions in all spheres, particularly in the private sector. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة من أجل زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار في كافة المجالات، ولا سيما القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus