The State party should review its legislation, in particular articles 201 bis and 425 of the Criminal Code, in order to define the crime of torture in accordance with international standards. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها، ولا سيما المادتين 201 مكرراً و425 من القانون الجنائي، من أجل وضع تعريف جنائي لفعل التعذيب يتفق مع المعايير الدولية. |
The State party should review its legislation, in particular articles 201 bis and 425 of the Criminal Code, in order to define the crime of torture in accordance with international standards. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها، ولا سيما المادتين 201 مكرراً و425 من القانون الجنائي، من أجل وضع تعريف جنائي لفعل التعذيب يتفق مع المعايير الدولية. |
In particular, it is concerned that the offences are brought under the legal framework on anti-trafficking rather than defined and criminalized as specific offences as required by the Optional Protocol, in particular articles 2 and 3. | UN | وبصفة خاصة، يساور اللجنة القلق لأن هذه الجرائم مدرجة في الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بدلاً من تعريفها وتجريمها على أنها جرائم محددة وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري، ولا سيما المادتين 2 و3. |
Children The activities of FEKDR in this area are based on the Convention on the Rights of the Child, especially articles 28 and 29. | UN | تستند تدخلات المؤسسة في هذا المجال إلى اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما المادتين 28 و 29 منها. |
At the same time, this should not be ruled out beforehand by use of the pertinent provisions of the amendment procedures, particularly articles 312 and 313 of the Convention. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي عدم استبعاد ذلك سلفاً من خلال استخدام الأحكام ذات الصلة لإجراءات التعديل، ولا سيما المادتين 312 و 313 من الاتفاقية. |
The Committee considers that this is contrary to the principles and provisions of the Convention, especially its articles 2 and 3. | UN | وتعتبر اللجنة ذلك مخالفاً لمبادئ الاتفاقية وأحكامها، ولا سيما المادتين 2 و3 منها. |
In implementing its obligations under the NPT -- specifically articles II and III thereof -- all of the nuclear facilities of the Islamic Republic of Iran are devoted to peaceful purposes and are under full-scope IAEA safeguards. | UN | وفي تنفيذ إيران التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - ولا سيما المادتين الثانية والثالثة منها - تُكرّس جميع المرافق النووية بجمهورية إيران الإسلامية للأغراض السلمية وتخضع لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدون أي استثناء. |
The Czech legislation made another reservation in relation to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms issued by the European Council, in particular articles 5 and 6. | UN | وأبدت الجمهورية التشيكية تحفظاً آخر بشأن الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الصادرة عن المجلس الأوروبي، ولا سيما المادتين 5 و6. |
The current provisions in the law of Slovenia, in particular articles 27 and 297 of the Penal Code of Slovenia, referred to at page 3 of the supplementary report, do not appear adequately to meet the aforementioned requirements. | UN | ولا يبدو أن الأحكام الراهنة لقوانين سلوفينيا، ولا سيما المادتين 27 و 297 من قانون العقوبات السلوفيني، المشار إليهما في صفحة 3 من التقرير التكميلي، تفي بشكل كاف بالاشتراطات آنفة الذكر. |
If a finding of a violation of article 9 is at all necessary, then it would be article 9, paragraph 1, because the State party has failed to construe it in the light of other applicable provisions of the Covenant, in particular articles 14 and 15 of the Covenant. | UN | فإن كان ولا بد من وجود انتهاك للمادة 9، فإنها الفقرة 1 من هذه المادة لأن الدولة الطرف لم تفسره في ضوء أحكام أخرى من العهد واجبة التطبيق، ولا سيما المادتين 14 و15 من العهد. |
FURTHER RECALLING the relevant provisions of the United Nations Agreement to Implement the relevant provisions of the 1982 Law of the Sea Convention relating to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, and in particular articles 5 and 6; | UN | وإذ يشير أيضا إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق الأمم المتحدة لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية عام 1982 لقانون البحار المتعلقة بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، ولا سيما المادتين 5 و 6؛ |
(a) Strict adherence to the principles and provisions of the Charter of the United Nations, in particular articles 17 and 18 thereof; | UN | )أ( التقيد الصارم بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأحكامه، ولا سيما المادتين ١٧ و ١٨ منه؛ |
(a) Strict adherence to the principles and provisions of the Charter of the United Nations, in particular articles 17 and 18 thereof; | UN | (أ) التقيد الصارم بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكامه، ولا سيما المادتين 17 و 18 منه؛ |
(a) Strict adherence to the principles and provisions of the Charter of the United Nations, in particular articles 17 and 18 thereof; | UN | (أ) التقيد الصارم بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكامه، ولا سيما المادتين 17 و 18 منه؛ |
126. The Committee urges the State party to review the use of restraints and solitary confinement in custody, education, health and welfare institutions throughout the State party to ensure compliance with the Convention, in particular articles 37 and 25. | UN | 126- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في استعمال الإكراه والحبس الانفرادي لدى الاحتجاز، وفي المؤسسات التعليمية والصحية ومؤسسات رعاية الأطفال في جميع أنحاء الدولة الطرف لضمان امتثالها للاتفاقية، ولا سيما المادتين 37 و25 منها. |
He urged the working group to adopt the draft as is stood, especially articles 4 and 8 since they were crucial for the survival of indigenous peoples. | UN | وحث الفريق العامل على أن يعتمد المشروع بصيغته الراهنة ولا سيما المادتين ٤ و٨ نظراً إلى أهميتهما الحاسمة بالنسبة لبقاء الشعوب اﻷصلية على قيد الحياة. |
The actions of the Israeli occupation forces in apprehending and detaining dozens of Lebanese citizens, holding them unlawfully without trial, continuing to detain some of them after completion of their sentences, and torturing them contravene the Hague and Geneva Conventions, especially articles 49 and 76 of the Third Geneva Convention. | UN | إن عمليات خطف أو اعتقال عشرات المواطنين اللبنانيين من قبل قوات الاحتلال الاسرائيلي والاحتفاظ بهم في سجونها دون محاكمة خلافا للقانون واﻹبقاء على بعضهم قيد الاعتقال بعد انتهاء مدة الحكم عليهم وتعذيبهم، تخالف اتفاقات لاهاي وجنيف ولا سيما المادتين ٤٩ و ٧٦ من اتفاقية جنيف الثالثة. |
91. The Committee recommends that the State party pursue its efforts to resolve family reunification cases in light of the principles and provisions of the Convention, especially articles 3 and 9. | UN | ١٩- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لحسم حالات لم شمل اﻷسر، في ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، ولا سيما المادتين ٣ و٩. |
It also notes with concern that the provisions of the Personal Status Act No. 20 of 1992, particularly articles 40 and 41, establish unequal obligations of wives and husbands where wives are relegated to an inferior position. | UN | كما تلاحظ مع القلق أن أحكام قانون اﻷحوال الشخصية رقم ٢٠ لسنة ١٩٩٢، ولا سيما المادتين ٤٠ و ٤١ منه، تفرض على الزوجين التزامات غير متساوية، تضع الزوجة في مقام أدنى. |
It also notes with concern that the provisions of the Personal Status Act No. 20 of 1992, particularly articles 40 and 41, establish unequal obligations of wives and husbands where wives are relegated to an inferior position. | UN | كما تلاحظ مع القلق أن أحكام قانون اﻷحوال الشخصية رقم ٢٠ لسنة ١٩٩٢، ولا سيما المادتين ٤٠ و ٤١ منه، تفرض على الزوجين التزامات غير متساوية، تضع الزوجة في مقام أدنى. |
The Committee considers that this is contrary to the principles and provisions of the Convention, especially its articles 2 and 3. | UN | وتعتبر اللجنة ذلك مخالفاً لمبادئ الاتفاقية وأحكامها، ولا سيما المادتين 2 و3 منها. |
5. In implementation of the obligations of the Islamic Republic of Iran under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, specifically articles II and III thereof, all nuclear facilities of the Islamic Republic of Iran are devoted to peaceful purposes and are under the full-scope safeguards of IAEA. | UN | 5 - وفي إطار تنفيذ جمهورية إيران الإسلامية التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما المادتين الثانية والثالثة منها، فإن كل المنشآت النووية الإيرانية مكرسة للأغراض السلمية ومشمولة بكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Aware also of the need to clarify the scope and meaning of several provisions of the TRIPS Agreement, in particular of articles 7 and 8 on the objectives and principles underlying the Agreement, in order to ensure that States’ obligations under the Agreement do not contradict their binding human rights obligations, | UN | وإذ تدرك أيضا ضرورة توضيح نطاق ومغزى عدة أحكام واردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، ولا سيما المادتين 7 و8 المتعلقتين بالأهداف والمبادئ التي يقوم عليها الاتفاق، وذلك بغية كفالة ألا تتعارض التزامات الدول بموجب الاتفاق مع التزاماتها القاطعة بشأن حقوق الإنسان، |