"ولا سيما بالنسبة للفتيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • especially for girls
        
    • particularly for girls
        
    • in particular for girls
        
    No clear figures had been provided on education and its different stages, especially for girls. UN وأردفت قائلة إنه لم تقدم أرقام واضحة بشأن التعليم، ومراحله المختلفة، ولا سيما بالنسبة للفتيات.
    Poverty constrains education, especially for girls. UN ويحد الفقر من التعليم، ولا سيما بالنسبة للفتيات.
    Disasters compound the social effects of disability, especially for girls and women. UN وتتسبب الكوارث في تفاقم الآثار الاجتماعية للإعاقة، ولا سيما بالنسبة للفتيات والنساء.
    Access to education remained uneven across regions and settings, particularly for girls. UN وظل الحصول على التعليم متفاوتا على صعيد المناطق والسياقات، ولا سيما بالنسبة للفتيات.
    On the other hand, improvements in roads and transportation systems, categorized as economic investments, have social impacts, such as declines in female mortality rates and rising school enrolments, particularly for girls. UN ومن ناحية أخرى فإن التحسينات التي يتم إدخالها على الطرق ونظم النقل التي تصنف بوصفها " استثمارات اقتصادية " تنجم عنها أثار اجتماعية ومن ذلك مثلاً حالات الانخفاض في معدلات وفيات الإناث وارتفاع حالات الالتحاق بالمدرسة ولا سيما بالنسبة للفتيات.
    Vouchers for health and education, offering access to health care, nutrition, and education for households living in poverty were successful in lowering school dropout rates, in particular for girls. UN ونجحت قسائم الصحة والتعليم، التي وفرت سبل الحصول على الرعاية الصحية والتغذية والتعليم للأسر المعيشية التي تعاني من الفقر، في تخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة، ولا سيما بالنسبة للفتيات.
    120. The Operation on ``Increasing the School Enrolment Rates especially for girls' 'was launched in 2009. UN 120 - وبدأ تنفيذ حملة " الزيادة في معدلات التسجيل في المدارس " ولا سيما بالنسبة للفتيات في عام 2009.
    Not only did the crisis have damaging effects on infrastructure, which contributed to ensuring gender equality, but it also jeopardized access to education, especially for girls. UN وأضاف أن الأزمة، فضلا عن الإضرار بالهياكل الأساسية التي تضمن المساواة بين الرجل والمرأة، تعرض للخطر إمكانية الحصول على التعليم، ولا سيما بالنسبة للفتيات.
    One persistent issue is that of early sexual activity, which, especially for girls, can also be unwanted or coerced. UN وإحدى القضايا الملحة هي النشاط الجنسي المبكر الذي يمكن أن يكون كذلك نشاطاً غير مرغوب فيه أو قسريا، ولا سيما بالنسبة للفتيات.
    The second major priority in west and central Africa will be the continuation of efforts to improve access to good quality basic education, especially for girls. UN ٠٣ - وستتمثل اﻷولوية الرئيسية الثانية في غرب ووسط أفريقيا في مواصلة الجهود من أجل تحسين فرص الوصول إلى تعليم أساسي جيد، ولا سيما بالنسبة للفتيات.
    37. Devoted to the right to education, The State of the World’s Children 1999 report highlighted the need to improve access to, and the quality of, basic education, particularly for girls, and stressed its value as the key to the reduction of poverty and the prevention of gender discrimination and other child rights violations. UN ٣٧ - وأبرز تقرير " حالة اﻷطفال في العالم لعام ١٩٩٩ " ، المكرس للحق في التعليم، الحاجة إلى تحسين سبل وصول اﻷطفال إلى التعليم اﻷساسي، وحقهم في الحصول على تعليم جيد، ولا سيما بالنسبة للفتيات وأكد أهمية التعليم بوصفه المكون اﻷساسي للحد من الفقر ومنع التمييز القائم على الجنس وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus