"ولا سيما بهدف" - Traduction Arabe en Anglais

    • in particular with a view to
        
    • particularly with a view to
        
    • in particular for
        
    • especially with a view to
        
    • particularly to
        
    • notably with a view
        
    • in particular with the aim
        
    Moreover, his delegation attached great importance to the promotion of close cooperation among Member States, in particular with a view to diversifying information and improving its methods of dissemination. UN وقال إن وفد بلده يولي، علاوة على ذلك، أهمية كبيرة لتعزيز التعاون الوثيق فيما بين البلدان اﻷعضاء ولا سيما بهدف تنويع اﻹعلام وتحسين طرائق نشر المعلومات.
    The Committee urges the State party to ensure a sufficient budget allocation to the education sector, in particular with a view to guaranteeing universal free primary education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع التعليم، ولا سيما بهدف ضمان التعليم الابتدائي المجاني للجميع.
    Cooperative efforts between importing and exporting countries should be encouraged, particularly with a view to diversifying exports from developing countries. UN ويجب التشجيع على بذل جهود تعاونية بين البلدان المستوردة والبلدان المصدرة، ولا سيما بهدف تنويع صادرات البلدان النامية.
    Production bases must be strengthened by expanded international cooperation, particularly with a view to supporting small and medium enterprises in the Latin American region. UN ويجب تدعيم أسس الإنتاج بتوسيع التعاون الدولي، ولا سيما بهدف دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في منطقة أمريكا اللاتينية.
    25. Requests all Member States and the United Nations development system to foster complementarities among North-South and South-South and triangular cooperation through greater evidence-based policy dialogue on strategic cross-cutting issues, in particular for the application of science, technology and innovation and the integration of a gender perspective into the pursuit of sustainable development; UN 25 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي النهوض بأوجه التكامل بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال زيادة حوار السياسات القائم على الأدلة بشأن المسائل الاستراتيجية الجامعة، ولا سيما بهدف تطبيق العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وإدماج المنظور الجنساني في مساعي تحقيق التنمية المستدامة؛
    What measures are being undertaken to address these problems, especially with a view to destigmatizing and promoting tolerance to that end. UN وما هي التدابير التي تُتخذ لمعالجة هذه المشاكل، ولا سيما بهدف القضاء على مواقف النبذ وإشاعة روح التسامح.
    The results point to a case for strategic and gradual liberalization, particularly to attenuate job losses in the industrial sector. UN وتشير النتائج إلى جدوى التحرير الاستراتيجي والتدريجي، ولا سيما بهدف الحد من فقدان الوظائف في القطاع الصناعي.
    It is crucial to avoid such adverse impacts in the process of defining and calibrating the new requirements and to continue dialogue with all stakeholders concerned, in particular with a view to ensuring the participation of developing countries in international trade. UN ومن الأهمية بمكان تجنب مثل تلك الآثار الضارة في عملية تحديد ومعايرة المتطلبات الجديدة، ومواصلة الحوار مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، ولا سيما بهدف ضمان مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية.
    The Government of Jamaica was contemplating entering into bilateral technical assistance arrangements, during the reporting period, for promotion of alternative development, in particular with a view to improving capacity to market the produce of farmers. UN وتفكر حكومة جامايكا في إقامة ترتيبات ثنائية للمساعدة التقنية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من أجل ترويج التنمية البديلة، ولا سيما بهدف رفع القدرة على تسويق ما ينتجه المزارعون.
    The Committee urges the State party to ensure a sufficient budget allocation to the education sector, in particular with a view to guaranteeing universal free primary education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع التعليم، ولا سيما بهدف ضمان التعليم الابتدائي المجاني للجميع.
    The Chairperson said she took it that the commentary should explain the interaction between recommendations 45, 205 and 217, in particular with a view to explaining how the problem of a change in the grantor's location was addressed under the draft Guide. UN 55- الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن التعليق ينبغي أن يوضح التفاعل بين التوصيات 45 و205 و217، ولا سيما بهدف شرح كيفية معالجة مشكلة تغيير مقر المانح في مشروع الدليل.
    UNDCP continued to support activities that promote sports against drugs, in particular with a view to expanding the new partnership between the United Nations and the International Federation of Association Football, as well as other similar cooperation initiatives in sports. UN وواصل اليوندسيب دعم اﻷنشطة التي تنشر شعار الرياضة ضد المخدرات، ولا سيما بهدف توسيع نطاق الشراكة الجديـدة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي لرابطة كرة القدم وكذلك مبادرات تعاون أخرى مماثلة في مجال الرياضـة.
    I also welcome the advances made in the areas of decentralization, reform of the security and justice sectors, reform of the Independent National Electoral Commission, particularly with a view to preparing the provincial and local elections. UN وأرحب أيضا بالتقدم المحرز في مجالات الأخذ باللامركزية وإصلاح قطاعي الأمن والعدالة، وتعديل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، ولا سيما بهدف الإعداد للانتخابات على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي.
    Kuwait participated prominently in poverty reduction and debt alleviation efforts, particularly with a view to helping countries that were struggling to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وأضاف بأن الكويت شاركت بشكل بارز في جهود الحد من الفقر والتخفيف من وطأة الديون، ولا سيما بهدف مساعدة البلدان التي تكافح من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The International Seabed Authority (ISA) is the organization through which States organize and control activities in the Area, particularly with a view to administering the resources of the Area and to sharing the benefits arising from activities thereof. UN والسلطة الدولية لقاع البحار هي منظمة تضطلع الدول من خلالها بتنظيم ومراقبة أنشطتها في المنطقة، ولا سيما بهدف إدارة موارد المنطقة وتقاسم المزايا الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    - To further the efforts made and steps taken to improve the interaction between olive growing and the environment, particularly with a view to protecting and conserving the environment; UN - تعزيز الجهود المبذولة والخطوات المتخذة لتحسين التفاعل بين زراعة الزيتون والبيئة، ولا سيما بهدف حماية البيئة وصونها؛
    A subject of special interest for El Salvador is the strengthening of international cooperation for development, particularly with a view to complying with the Millennium Development Goals. UN ومن الموضوعات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للسلفادور تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية ولا سيما بهدف بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    25. Requests all Member States and the United Nations development system to foster complementarities among North-South and South-South and triangular cooperation through greater evidence-based policy dialogue on strategic cross-cutting issues, in particular for the application of science, technology and innovation and the integration of a gender perspective into the pursuit of sustainable development; UN 25 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي النهوض بأوجه التكامل بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال زيادة حوار السياسات القائم على الأدلة بشأن المسائل الاستراتيجية الجامعة، ولا سيما بهدف تطبيق العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وإدماج المنظور الجنساني في مساعي تحقيق التنمية المستدامة؛
    25. Requests all Member States and the United Nations development system to foster complementarities among North-South and South-South and triangular cooperation through greater evidence-based policy dialogue on strategic cross-cutting issues, in particular for the application of science, technology and innovation and the integration of a gender perspective into the pursuit of sustainable development; UN 25 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي النهوض بأوجه التكامل بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال زيادة حوار السياسات القائم على الأدلة بشأن المسائل الاستراتيجية الجامعة، ولا سيما بهدف تطبيق العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وإدماج المنظور الجنساني في مساعي تحقيق التنمية المستدامة؛
    They also recommended tighter border controls and the regulation of cross-border activities in order to promote appropriate policies and necessary socioeconomic activities, especially with a view to the integration of the African economies. UN وأوصوا أيضا بتشديد مراقبة الحدود وتنظيم الأنشطة العابرة للحدود تعزيزا للسياسات الملائمة والأنشطة الاجتماعية والاقتصادية الضرورية، ولا سيما بهدف تحقيق التكامل بين الاقتصادات الأفريقية.
    His delegation was among those that valued highly the role played by the Organization and considered that adequate resources must be provided, especially with a view to strengthening the development pillar. UN وقال إن وفد بلده من بين وفود البلدان التي تقدر تقديرا عاليا الدور الذي تضطلع به المنظمة والتي ترى أنه يجب توفير الموارد الكافية، ولا سيما بهدف تعزيز ركيزة التنمية.
    The review therefore called for more rigorous research and evaluation, particularly to determine the effectiveness of involvement of other sectors in interventions. UN ولذلك دعا الاستعراض إلى إجراء بحث وتقييم أدق، ولا سيما بهدف تحديد مدى فعالية إشراك قطاعات أخرى في تلك التدخلات().
    Furthermore, UNOWA seeks to enhance synergy and complementarity with United Nations missions in the sharing of assets, notably with a view to maximizing the use of United Nations resources. UN وعلاوة على ذلك يسعى المكتب لتعزيز التآزر والتكامل بين بعثات الأمم المتحدة في التشارك في استخدام الأصول، ولا سيما بهدف تحقيق أقصى قدر من الاستفادة من موارد الأمم المتحدة.
    Moreover, we welcome the focus on health promotion and prevention and on strengthening our awareness of and commitment to dealing with health determinants, in particular with the aim of reducing health inequities. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بالتركيز على الترويج للصحة والوقاية وتعزيز وعينا والتزامنا بالتعامل مع المحددات الصحية، ولا سيما بهدف الحد من الفوارق الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus