"ولا سيما تلك المتصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • particularly those related
        
    • in particular those relating
        
    • in particular those related
        
    • particularly those relating to
        
    • especially those related
        
    • particularly those pertaining
        
    • in particular relating
        
    • notably those related
        
    • especially those relating
        
    • in particular related to the
        
    • in particular as they related
        
    • in particular those relevant to
        
    It consists of nine recommendations to enhance transparency in business transactions, particularly those related to electoral campaigns. UN وهو يتألف من تسع توصيات لتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية، ولا سيما تلك المتصلة بالحملات الانتخابية.
    Today we are very pleased to see that some of the requests of the Court, particularly those related to an increase in its budget, are being heard. UN واليوم، يسرنا أيما سرور أن بعض طلبات المحكمة، ولا سيما تلك المتصلة بزيادة ميزانيتها، يجري الاستماع إليها.
    The final chapter also contains options on how to address crosscutting issues, in particular those relating to monitoring plans and the crediting period. UN ويتضمن الفصل الأخير فيها أيضاً خيارات عن كيفية تناول القضايا المتداخلة، ولا سيما تلك المتصلة بخطط الرصد وفترة الاعتماد.
    37. Population issues, and in particular those related to population growth, have been of increasing concern among Governments. UN ٣٧ - إن قضايا السكان ولا سيما تلك المتصلة بالنمو السكاني كانت مصدر قلق متزايد بالنسبة للحكومات.
    Regrettably, it has not been possible to do so with all such materials, particularly those relating to the early years of the Organization. UN ولكن من المؤسف عدم إمكانية القيام بذلك مع كل هذه المواد، ولا سيما تلك المتصلة بالسنوات الأولى من عمر المنظمة.
    The Board of Auditors acknowledged improved oversight by UNFPA management in implementing all the recommendations, especially those related to national execution. UN وسلم مجلس مراجعي الحسابات بما قامت به إدارة الصندوق من تحسين الرقابة فيما يتعلق بتنفيذ جميع التوصيات، ولا سيما تلك المتصلة بالتنفيذ الوطني.
    Another is to incorporate other factors that better represent development requirements, particularly those related to the areas of focus. UN ويتمثل خيار آخر في إدخال عوامل أخرى تكون ممثلة على نحو أفضل للاحتياجات الانمائية، ولا سيما تلك المتصلة بمجالات التركيز.
    This unstable environment has also resulted in a breakdown of the already difficult mechanisms for the settlement of disputes, particularly those related to the employment of local staff by international humanitarian agencies. UN وقد ترتب على هذه البيئة غير المستقرة أيضا انهيار آليات تسوية المنازعات المتعسرة، ولا سيما تلك المتصلة بعمالة الموظفين المحليين في الوكالات الانسانية الدولية.
    All mandates approved by intergovernmental bodies, particularly those related to development, should receive predictable and adequate funding. UN وينبغي أن تحصل جميع الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية، ولا سيما تلك المتصلة بالتنمية، على تمويل كافٍ يمكن التنبؤ به.
    With more than 1 billion inhabitants -- who are among the poorest on the planet -- we are the most constrained in the achievement of the Millennium Development Goals, in particular those relating to hunger, poverty and environmental sustainability. UN والمجموعة التي تضم أكثر من بليون نسمة، هم من بين الأكثر فقرا على ظهر الكوكب، هي التي تواجه أكبر العراقيل في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتصلة بالجوع والفقر والاستدامة البيئية.
    The Provisional Institutions expressed their commitment to continue and strengthen the implementation of the standards, in particular those relating to the conditions of life of Kosovo's minority communities. UN وأعربت المؤسسات المؤقتة عن التزامها بمواصلة وتعزيز تنفيذ المعايير، ولا سيما تلك المتصلة بأحوال معيشة طوائف الأقليات في كوسوفو.
    The Committee welcomes the fact that, in its development programmes and in particular those relating to technical assistance, the United Nations Development Programme takes account of the Committee's conclusions arising from its consideration of State party reports. UN وترحب اللجنة، إذ إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يأخذ في الاعتبار، في برامجه الإنمائية ولا سيما تلك المتصلة بالمساعدة التقنية، استنتاجات اللجنة الناتجة عن نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    They wish to reiterate that any information management system should be designed only after having a clear vision of the entire set of organizational requirements, in particular those related to implementing RBM. UN ويودان أن يؤكدا من جديد أن أي نظام لإدارة المعلومات ينبغي ألاّ يُصمَّم إلا بعد تكوين رؤية واضحة عن المجموعة الكاملة من المتطلبات التنظيمية، ولا سيما تلك المتصلة بتنفيذ الإدارة المستنِدة إلى النتائج.
    They wish to reiterate that any information management system should be designed only after having a clear vision of the entire set of organizational requirements, in particular those related to implementing RBM. UN ويودان أن يؤكدا من جديد أن أي نظام لإدارة المعلومات ينبغي ألاّ يُصمَّم إلا بعد تكوين رؤية واضحة عن المجموعة الكاملة من المتطلبات التنظيمية، ولا سيما تلك المتصلة بتنفيذ الإدارة المستنِدة إلى النتائج.
    41. Considerable attention was devoted to public policy issues, in particular those related to FDI. UN 41 - وأولي اهتمام كبير لمسائل السياسة العامة، ولا سيما تلك المتصلة بالاستثمارات المباشرة الأجنبية.
    Regrettably, it has not been possible to do so with all such materials, particularly those relating to the early years of the Organization. UN ولكن من المؤسف عدم إمكانية القيام بذلك مع كل هذه المواد، ولا سيما تلك المتصلة بالسنوات الأولى من عمر المنظمة.
    It must be implemented in accordance with the customary rules of international law, particularly those relating to the immunity of State officials. UN ويجب تنفيذها وفقاً للقواعد العرفية للقانون الدولي، ولا سيما تلك المتصلة بحصانة مسؤولي الدول.
    The Board began a discussion on the challenges to international security raised by newly emerging weapons technologies, especially those related to outer space issues. UN وبدأ المجلس مناقشة حول التحديات التي تواجه الأمن الدولي الناشئة حديثا عن تكنولوجيات الأسلحة، ولا سيما تلك المتصلة بمسائل الفضاء الخارجي.
    11. Calls upon non-governmental organizations concerned in cooperation with both the sending and the host countries to conduct seminars and training programmes on human rights instruments, particularly those pertaining to migrant workers; UN ١١ - تدعو المنظمات غير الحكومية المعنية الى القيام، بالتعاون مع كل من البلدان المرسلة والمضيفة، بتنظيم حلقات دراسية وبرامج تدريبية عن صكوك حقوق الانسان، ولا سيما تلك المتصلة بالعاملات المهاجرات؛
    iii. MI developed macroeconomic models for Mozambique, Mali, Malawi, Jamaica, to support analysis of policies and strategies to achieve sustainable human development, in particular, relating to the MDGs. UN ' 3` وضع المعهد نماذج للاقتصاد الكلي من أجل موزامبيق ومالي وملاوي وجامايكا لدعم تحليل سياسات واستراتيجيات تحقيق التنمية البشرية المستدامة ولا سيما تلك المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    In particular, he/she would need to have a detailed understanding of the Financial Regulations and Rules, notably those related to the budgeting process and to matters that would involve the Committee on Budget and Finance. UN وسيكون بحاجة إلى الوقوف، بصورة خاصة، على تفاصيل النظام المالي والقواعد المالية، ولا سيما تلك المتصلة بعملية الميزنة وبالأمور التي تعني لجنة الميزانية والمالية.
    However, progress can be made in lowering NTBs, especially those relating to certification requirements. UN إلا أنه يمكن إحراز تقدم في خفض الحواجز غير التعريفية، ولا سيما تلك المتصلة بمتطلبات إصدار الشهادات.
    During the session, it discussed ways and means of improving its working methods, in particular related to the consideration of the large number of reports received, and in view of the number of reports due under the Convention and its two Optional Protocols. UN وخلال تلك الدورة، ناقشت اللجنة سبل ووسائل تحسين عملها، ولا سيما تلك المتصلة بالنظر في العدد الكبير من التقارير الواردة، وفي ضوء عدد التقارير المقرر تقديمها بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    34. Mr. Wako (Kenya) said he welcomed an opportunity to review the general comments of the Committee, in particular as they related to antiterrorism legislation. UN 34 - السيد واكو (كينيــا): قال إنه يرحب بإتاحة الفرصة لاستعراض التعليقات العامة للجنة، ولا سيما تلك المتصلة بتشريعات مكافحة الإرهاب.
    :: Privacy issues, in particular those relevant to the use and reuse of data, data linking and re-identification UN :: المسائل المتعلقة بالخصوصية، ولا سيما تلك المتصلة باستخدام البيانات وإعادة استخدامها، والربط بين البيانات وإعادة تعريفها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus