He also highlighted the alarming rates of deforestation, particularly in Africa, which was losing 4 million hectares of forests per year. | UN | وشدد أيضاً على المعدلات المفزعة لإزالة الغابات، ولا سيما في أفريقيا التي تفقد 4 ملايين هكتار من الغابات سنوياً. |
It welcomed the reactivation of the United Nations regional activities, particularly in Africa and Latin America and the Caribbean. | UN | ورحب بالعودة إلى الاضطلاع بأنشطة اﻷمم المتحدة اﻹقليمية، ولا سيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Most of the affected countries, particularly in Africa, rely on these mechanisms. | UN | وهي آليات يعتمد عليها معظم البلدان المتأثرة، ولا سيما في أفريقيا. |
In this regard, the plight of refugees and displaced persons, especially in Africa, has to be urgently addressed. | UN | وفي هذا الصدد يجب أن تعالج على وجه السرعة محنة اللاجئين والمشردين، ولا سيما في أفريقيا. |
However, similar projects are needed in other parts of the world, in particular in Africa and Asia. | UN | إلا أنه يلزم استحداث مشاريع مماثلة في أنحاء أخرى من العالم، ولا سيما في أفريقيا وآسيا. |
Reference was also made to the need to modernize the agricultural sector in developing countries, particularly in Africa. | UN | وأشير أيضاً إلى ضرورة تحديث القطاع الزراعي في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا. |
Declaration on ensuring an effective role for the Security Council in the maintenance of international peace and security, particularly in Africa | UN | الإعلان المتعلق بكفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا |
2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, particularly in Africa | UN | 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا |
He has worked to strengthen the central role of the Organization in maintaining international peace and security, particularly in Africa. | UN | وهو يعمل على تعزيز الدور المركزي للمنظمة في صون السلام والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا. |
My delegation welcomes the role of the Council in the resolution of conflicts in the world, particularly in Africa. | UN | ويرحب وفدي بدور المجلس في تسوية الصراعات في العالم، ولا سيما في أفريقيا. |
ITC continues to negotiate with donors for the funding of large-scale integrated programmes, particularly in Africa. | UN | ويواصل المركز التفاوض مع الجهات المانحة لتمويل برامج متكاملة واسعة النطاق، ولا سيما في أفريقيا. |
2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, particularly in Africa | UN | 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان الناميـة، ولا سيما في أفريقيا |
Declaration on ensuring an effective role for the Security Council in the maintenance of international peace and security, particularly in Africa | UN | الإعلان المتعلق بكفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا |
2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, particularly in Africa | UN | 2001-2002: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا |
2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, particularly in Africa | UN | 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا |
He urged UNHCR to continue to promote durable solutions for refugees, particularly in Africa. | UN | وحثَّ المفوضية على مواصلة تعزيز الحلول الدائمة للاجئين، ولا سيما في أفريقيا. |
ITC was also negotiating with donors for the funding of large-scale integrated programmes, particularly in Africa. | UN | كما أن مركز التجارة الدولية يتفاوض مع الجهات المانحة من أجل تمويل برامج متكاملة واسعة النطاق، ولا سيما في أفريقيا. |
I do not wish to end my statement on this subject without recognizing the courage of peacekeepers throughout the world, especially in Africa. | UN | لا أريد أن أنهي كلامي في هذا الموضوع بدون الإشادة بشجاعة حفظة السلام في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا. |
Those weapons continue to wreak havoc for societies, especially in Africa and in developing countries. | UN | لا تزال تلك الأسلحة تعيث فسادا في المجتمعات، ولا سيما في أفريقيا والبلدان النامية. |
Our country has been and will always remain a reliable partner of the United Nations in all peace and security matters and in collective actions fostering stability in every region, especially in Africa. | UN | وقد كانت بلادي، وستبقى دائما، شريكا يُعتمد عليه في الأمم المتحدة في جميع المسائل المتعلقة بالسلام والأمن، وفي الإجراءات الجماعية المتخذة لتعزيز الاستقرار في كل المناطق، ولا سيما في أفريقيا. |
Role of the Security Council in conflict prevention and resolution, in particular in Africa | UN | دور مجلس الأمن في منع الصراعات وتسويتها، ولا سيما في أفريقيا |
Many developing countries, notably in Africa and Asia, still lack the capacity to systematically compile, analyse and disseminate even the most basic drug-related information. | UN | فالعديد من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وآسيا، لا يزال يفتقر إلى القدرة على اتباع نهج نظامي في تجميع وتحليل ونشر حتى أبسط المعلومات ذات الصلة بالمخدِّرات. |
Although the majority of maternal deaths occur in developing States, mainly in Africa and South Asia, when maternal mortality and morbidity data in developed States are disaggregated, they reveal rates that vary dramatically between different ethnic and socio-economic communities. | UN | ورغم أن غالبية هذه الوفيات تحدث في الدول النامية، ولا سيما في أفريقيا وجنوب آسيا، عندما يجري تصنيف البيانات عن الوفيات والأمراض النفاسية في الدول المتقدمة نموا، يتبين أن المعدلات تختلف اختلافا كبيرا بين مختلف الطوائف العرقية والاجتماعية والاقتصادية. |
It is also an obstacle to peace and stability and to economic development in many countries, particularly those in Africa. | UN | وهو أيضا عائق أمام السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في العديد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا. |
In addition, our non-governmental organizations partners continue to benefit from the United Nations security training in many theatres of humanitarian operations across all regions, particularly Africa and Asia. | UN | وعلاوة على ذلك، يواصل شركاؤنا من المنظمات غير الحكومية الاستفادة من التدريب الأمني الذي توفره الأمم المتحدة في العديد من ميادين العمليات الإنسانية في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا وآسيا. |
It was necessary to correct the imbalances which globalization had created between States and to prevent the marginalization of developing countries, especially those in Africa. | UN | ومن اللازم تقويم أوجه عدم التكافؤ بين الدول الناجمة عن العولمة، وتفادي تهميش البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا. |
We all recall that last year the Assembly recognized that the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action in developing countries, in particular Africa and the least developed countries, would need additional financial resources and more effective development cooperation and assistance. | UN | نتذكر جميعا أن الجمعية سلﱠمت في العام الماضي بأن تنفيذ اعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا، يحتاج إلى موارد مالية إضافية وتعاون أكثر فعالية في مجال التنمية ومساعدة إنمائية أكبر. |