One wonders about the reasons for this inability to respond to legitimate expectations with respect to effective United Nations participation in the settlement of the crisis in the former Yugoslavia, and particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | فالمرء يتساءل عن اﻷسباب الكامنة وراء هذاالعجز عن الاستجابة للتطلعات المشروعة المتصلة بمشاركة اﻷمم المتحدة الفعالة في تسوية اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
4. The processing of war crimes cases by national institutions in the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, remains the Prosecutor's main area of concern. | UN | 4 - لا يزال تجهيز قضايا جرائم الحرب من جانب المؤسسات الوطنية في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك، مجال الاهتمام الرئيسي للمدعي العام. |
The Office hopes to see the commitment of resources required for the effective implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويأمل المكتب في أن تُخصص الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال للاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
In it the Special Rapporteur said that the reports he had prepared had confirmed the dramatic and tragic scale of human rights abuses in the various territories of the former Yugoslavia and in particular in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويقول المقرر الخاص في تقريره إن التقارير التي أعدها أكدت النطاق المأسوي والمفجع لانتهاكات حقوق اﻹنسان في مختلف أقاليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
Deeply alarmed at the situation facing victims of rape in the conflicts in different parts of the world, in particular in Bosnia and Herzegovina, and the continuing use of rape as a weapon of war, | UN | وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في البوسنة والهرسك، والاستمرار في استخدام الاغتصاب بوصفه سلاحا للحرب، |
The conflict in the former Yugoslavia — especially in Bosnia and Herzegovina — and the crises in Rwanda, Sierra Leone, Somalia and Burundi continue to be a source of much concern to the international community. | UN | إن الصراع في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك، واﻷزمات في رواندا وسيراليون والصومال وبوروندي لا تزال كلهـا مثارا لقلـق المجتمع الدولي. |
While the Office has established effective working relationships with national prosecution offices, significant concerns remain about the implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | ومع أن المكتب أرسى علاقات عمل فعالة مع مكاتب الادعاء الوطنية، لا تزال هناك شواغل كبيرة بشأن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
It considered, however, that the High Commissioner's report had failed to attach to the situation that prevailed in the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, the importance which it deserved, given the very grave nature of the events which had occurred in that region. | UN | ولكنه يلمس مع ذلك أن المفوض السامي لم يمنح في هذا التقرير للحالة السائدة في يوغوسلافيا السابقة الاهتمام الذي تستحقه ولا سيما في البوسنة والهرسك، وذلك نظرا لﻷحداث الخطيرة التي وقعت في هذه المنطقة. |
Taking note with deep concern of the reports on the findings of the Special Rapporteur regarding rape and abuse of women in the territory of the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, | UN | وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك، |
It is not a coincidence that such a statement by OIC should appear at a crucial juncture in the search for a peaceful solution to the crisis in the territories of the former Yugoslavia and particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن يصدر مثل هذا البيان من منظمة المؤتمر اﻹسلامي في مرحلة حاسمة في البحث عن تسوية سلمية لﻷزمة في أقاليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
The European Union has contributed substantially to alleviating the tremendous suffering that the war in the former Yugoslavia, and particularly in Bosnia and Herzegovina, has inflicted upon the population. | UN | لقد قدم الاتحاد اﻷوروبي مساهمات كبيرة للتخفيف من المعاناة الضخمة التي جلبتها الحرب في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك، على السكان. |
Savings under maintenance services were attributable to the difficulties encountered in negotiating contracts for maintenance services during the reporting period, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٢٨ - وتعزى الوفورات تحت بند خدمات الصيانة الى المصاعب التي تم مواجهتها بالتفاوض بشأن عقود خدمات الصيانة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
Noting with deep concern the reports on the findings of the Special Rapporteur and the Secretary-General, assisted by the staff of the Special Rapporteur, regarding rape and abuse of women in the territory of the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق التقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص إليها المقرر الخاص واﻷمين العام، بمساعدة موظفي المقرر الخاص، فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك، |
77. Significant difficulties remain with respect to regional prosecutions of war crimes, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٧٧ - ولا تزال هناك صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالملاحقات القضائية في المنطقة لمرتكبي جرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
63. While some progress has been made on national prosecutions, substantial concerns remain, particularly in Bosnia and Herzegovina, which has the largest volume of cases to process. | UN | 63 - وبينما أحرز بعض التقدم في المحاكمات الوطنية، فإن شواغل كبيرة لا تزال قائمة، ولا سيما في البوسنة والهرسك، التي لديها أكبر حجم من القضايا التي يتعين معالجتها. |
56. While some progress has been made in war crimes prosecutions in countries of the former Yugoslavia, difficulties remain, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | 56 - ولئن كان قد أُحرز بعض التقدم في الملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب في بلدان يوغوسلافيا السابقة، فإن صعوبات ما زالت قائمة، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
Many regulations were eliminated or simplified in the region, in particular in Bosnia and Herzegovina and Croatia, with the burden of inspections, for example, significantly reduced. | UN | وأُلغيت في المنطقة لوائح كثيرة أو جرى تبسيطها، ولا سيما في البوسنة والهرسك وكرواتيا، وعلى سبيل المثال، خُفض إلى حد كبير عبء عمليات التفتيش. |
Deeply alarmed at the situation facing victims of rape in the conflicts in different parts of the world, in particular in Bosnia and Herzegovina, and the continuing use of rape as a weapon of war, | UN | وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في البوسنة والهرسك، والتمادي في استخدام الاغتصاب بوصفه سلاحا للحرب، |
The transfer of mid- and lower-level perpetrators, which is a key component of the completion strategy, is not well-understood, nor accepted by groups of victims, in particular in Bosnia and Herzegovina. | UN | على أن نقل الجناة من الرتب المتوسطة والدنيا، الذي يشكل عنصرا رئيسيا لاستراتيجية الإنجاز، لا يلقى تفهما أو قبولا واسعا من جانب دوائر المجني عليهم، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
" 7. Expresses concern for women and children, especially in Bosnia and Herzegovina, who were victims of rape used as a weapon of war, and calls for the perpetrators of rape to be brought to justice while ensuring that victims and witnesses receive adequate assistance and protection; | UN | " ٧ - تعرب عن قلقها إزاء حالة النساء واﻷطفال، ولا سيما في البوسنة والهرسك، ممن كانوا ضحايا للاغتصاب واستخدموا كسلاح في الحرب، وتطلب تقديم مقترفي الاغتصاب إلى العدالة، مع ضمان تلقي الضحايا والشهود قدرا كافيا من المساعدة والحماية؛ |
7. Expresses concern for women and children, especially in Bosnia and Herzegovina, who were victims of rape used as a weapon of war, and calls for the perpetrators of rape to be brought to justice while ensuring that victims and witnesses receive adequate assistance and protection; | UN | ٧ - تعرب عن قلقها إزاء حالة النساء واﻷطفال، ولا سيما في البوسنة والهرسك، ممن كانوا ضحايا للاغتصاب واستخدموا كسلاح في الحرب، وتطلب تقديم مقترفي الاغتصاب إلى العدالة، مع ضمان تلقي الضحايا والشهود قدرا كافيا من المساعدة والحماية؛ |
The human rights situation in the countries covered by the Special Rapporteur's mandate, and in particular Bosnia and Herzegovina, must be a matter of serious concern for the international community. | UN | ١٧ - وتابع حديثه قائلا إن حالة حقوق اﻹنسان في البلدان المشمولة في ولاية المقرر الخاص، ولا سيما في البوسنة والهرسك، يجب أن تكون موضع إنشغال بالغ بالنسبة للمجتمع الدولي. |