The EU Agenda for the Rights of the Child promoted the rights of the child in all its policies and actions, particularly in such areas as child-friendly justice and the protection of children in vulnerable situations. | UN | ويشجع برنامج الاتحاد الأوروبي لحقوق الطفل إعمال حقوق الطفل في جميع سياساته وإجراءاته، ولا سيما في مجالات مثل العدالة المراعية لاحتياجات الطفل وحماية الأطفال في حالات الضعف. |
The Mission will continue to assist the Government in promoting the coordination of bilateral assistance, particularly in such areas as restructuring the Ministry, certifying magistrates, legal aid for the most vulnerable and modernizing key legislation. | UN | وستواصل البعثة مساعدة الحكومة في تعزيز تنسيق المساعدة الثنائية ولا سيما في مجالات مثل إعادة هيكلة الوزارة، ومنح شهادات كفاءة للقضاة، والمساعدة القانونية لأشد الناس ضعفا، وتحديث التشريعات الرئيسية. |
The United Nations should work to clarify roles and responsibilities, particularly in areas such as the rule of law and governance, where overlapping mandates and differing policy perspectives need to be more harmoniously resolved. | UN | ينبغي للأمم المتحدة العمل على توضيح الأدوار والمسؤوليات، ولا سيما في مجالات مثل سيادة القانون والحوكمة، إذ ثمة حاجة إلى حل التداخل بين الولايات وتباين المنظورات السياسية بشكل أكثر اتساقا. |
We urge all Governments to take up the opportunity that our Geneva consensus provides to make a real difference, especially in fields such as adaptation. | UN | ونحث جميع الحكومات على أن تغتنم الفرصة التي يوفرها توافق الآراء الذي توصلنا إليه في جنيف لكي تُحدث تغييرا حقيقيا، ولا سيما في مجالات مثل التكيف. |
A number of expatriates also work for the Government, especially in areas such as financial services where local expertise is scarce. | UN | كما يعمل عدد من المغتربين أيضا في الحكومة، ولا سيما في مجالات مثل الخدمات المالية حيث تندر فيها الخبرات المحلية. |
All responses have been subjected to close perusal and cross-checking, especially in such areas as climate change, biodiversity and freshwater resources, where the Global Environment Facility (GEF) as the funding mechanism and the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Environment Programme (UNEP) as implementing agencies may report on the same project. | UN | وقد خضعت جميع الردود للتمحيص والتدقيق الشديدين، ولا سيما في مجالات مثل تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، وموارد المياه العذبة، حيث يمكن لمرفق البيئة العالمية، بوصفه آلية التمويل، ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بوصفهما الوكالتين المنفذتين، تقديم معلومات عن المشروع نفسه. |
We also note the valuable and constructive role that Afghanistan's other neighbours can play to promote and support Afghan stability, in particular in areas such as border security, trafficking and counter-narcotics. | UN | ونلاحظ كذلك الدور البناء الذي يقوم به جيران أفغانستان الآخرون لتعزيز الاستقرار الأفغاني ودعمه، ولا سيما في مجالات مثل أمن الحدود والاتجار بالمخدرات ومكافحتها. |
UNHCR's improved structure and budgetary system and strengthened leadership in the cluster approach, in particular in such areas as emergency shelter and protection, would improve services on the ground. | UN | ومن شأن تحسين هيكل المفوضية ونظام الميزانية والريادة القوية في النهج العنقودي، ولا سيما في مجالات مثل الملاجئ الطارئة والحماية، تحسين الخدمات على أرض الواقع. |
In carrying out policies and programmes — particularly in such areas as the adoption of zero growth policies in the civil service — my Government is at the same time faced with a major problem of facilitating new entrants to the workforce. | UN | إن حكومتي، في تنفيذها للسياسات والبرامج، ولا سيما في مجالات مثل اعتماد سياسات نمو الصفر في الخدمة الميدانية، تواجه في نفس الوقت مشكلة رئيسية في تسهيل دخول داخلين جدد إلى صفوف القوة العاملة. |
For a medium-term programme for reconstruction of the country, it is in a position to provide assistance, particularly in such areas as rehabilitation of the transport and communications links and infrastructure in the country, the process of economic reform, including the transition to a market-oriented economy, and in raising the absorptive capacity for foreign investment. | UN | وبالنسبة لبرنامج متوسط اﻷجل لتعمير البلد، فهي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة، ولا سيما في مجالات مثل إصلاح خطوط النقل والاتصالات والبنية اﻷساسية في البلد، وعملية اﻹصلاح الاقتصادي، بما في ذلك التحول إلى اقتصاد ذي وجهة سوقية، وفي رفع القدرة الاستيعابية للاستثمار اﻷجنبي. |
47. The universal network of UNDP remains a highly valuable resource for the broader international development community, particularly in such areas as South-South cooperation and civil society empowerment. | UN | 47 - لا تزال الشبكة العالمية للبرنامج الإنمائي المصدر القيم بالنسبة للأوساط الإنمائية الدولية الأوسع، ولا سيما في مجالات مثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتمكين المجتمع المدني. |
It was indicated that most of the courses related to technical training required to update staff skills or to obtain certification, particularly in such areas as communications, information technology, transport, supply, security, engineering and medical. | UN | وأُشير إلى أن غالبية الدورات متصلة بتدريبات تقنية ضرورية لتنمية مهارات الموظفين أو للحصول على شهادات ولا سيما في مجالات مثل الاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، والنقل، والإمدادات، والأمن، والهندسة، والخدمات الطبية. |
(b) To ensure that persons seeking to exercise these rights and freedoms are not discriminated against, particularly in such areas as employment, housing and social services, and in this context to pay particular attention to the situation of women; | UN | )ب( أن تكفل عدم التمييز ضد اﻷشخاص الذين يسعون إلى ممارسة هذه الحقوق والحريات، ولا سيما في مجالات مثل العمل واﻹسكان والخدمات الاجتماعية، وأن تولي عناية خاصة في هذا السياق لحالة المرأة؛ |
He commended his efforts, particularly in areas such as the fight against terrorism, peacemaking, peacekeeping and peace-building. | UN | وامتدح هذه الجهود ولا سيما في مجالات مثل مكافحة الإرهاب، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام. |
Police-contributing countries have also deployed skilled personnel to the development of the capacities and skills of the National Police, particularly in areas such as sexual and gender-based violence, public security, close protection, crowd control, criminal investigation, anti-narcotics activities and civil protection. | UN | كما أرسلت بلدان مساهمة بوحدات الشرطة أفراداً ماهرين لتنمية قدرات ومهارات الشرطة الوطنية الهايتية، ولا سيما في مجالات مثل العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس والأمن العام والحماية المباشرة وحفظ النظام والتحقيقات الجنائية ومكافحة المخدرات والحماية المدنية. |
Much more work remained to be done, particularly in areas such as commercial multilateral diplomacy, debt management, investment, productivity and diversification of commodity production, and improvements in ports. | UN | وما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ولا سيما في مجالات مثل الدبلوماسية التجارية المتعددة الأطراف، وإدارة الديون، والاستثمار، والإنتاجية وتنويع إنتاج السلع الأساسية، وتحسين الموانئ. |
6. Without prejudice to the obligation to continue the investigation until the fate of the disappeared person has been clarified, each State Party shall take the appropriate steps with regard to the legal situation of disappeared persons whose fate has not been clarified and that of their relatives, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights. | UN | 6 - مع عدم الإخلال بالالتزام بمواصلة التحقيق إلى أن يتضح مصير الشخص المختفي، تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة بشأن الوضع القانوني للأشخاص المختفين الذين لم يتضح مصيرهم وكذلك لأقاربهم، ولا سيما في مجالات مثل الضمان الاجتماعي والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية. |
6. Without prejudice to the obligation to continue the investigation until the fate of the disappeared person has been clarified, each State Party shall take the appropriate steps with regard to the legal situation of disappeared persons whose fate has not been clarified and that of their relatives, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights. | UN | 6- مع عدم الإخلال بالالتزام بمواصلة التحقيق إلى أن يتضح مصير الشخص المختفي، تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة بشأن الوضع القانوني للأشخاص المختفين الذين لم يتضح مصيرهم وكذلك لأقاربهم، ولا سيما في مجالات مثل الضمان الاجتماعي والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية. |
A number of expatriates also work for the Government, especially in areas such as financial services where local expertise is scarce. | UN | كما يعمل عدد من المغتربين أيضا في الحكومة ولا سيما في مجالات مثل الخدمات المالية حيث تندر فيها الخبرات المحلية. |
Information was presented on programmes that were already providing benefits, especially in areas such as natural disaster mitigation, agriculture and infrastructure development. | UN | وقُدّمت معلومات عن برامج تتيح بالفعل فوائد، ولا سيما في مجالات مثل التخفيف من وطأة الكوارث الطبيعية، والزراعة، وتطوير البُـنى التحتية. |
:: A great deal remains to be done to improve the peacekeeping potential of the United Nations, especially in such areas as rapid response, the effective use of material resources, financing, transport, the training of staff, etc. | UN | :: لا يزال يبقى عمل الكثير من أجل تحسين الإمكانات التي تنطوي عليها عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، ولا سيما في مجالات مثل الاستجابة السريعة، وفعالية استعمال الموارد المادية، والتمويل، والنقل، وتدريب الموظفين، وما إلى ذلك. |
It welcomed measures for the promotion and protection of the rights of women, in particular in areas such as access to higher positions, education and the labour market. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق المرأة، ولا سيما في مجالات مثل تقلد المناصب العليا والتعليم والمشاركة في سوق العمل. |